Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
E nel tuo nome
Russian translation:
во имя тябя / за тебя
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-09-30 06:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Italian term
E nel tuo nome
E nel tuo nome
quanta gente
non tornerà.
А вот вся песня :
Scende la sera
sulle spalle di un uomo
che se ne va.
Oltre la notte
nel suo cuore
un segreto si porterà.
Tra case e chiese
una donna sta cercando
chi non c'è più.
E nel tuo nome
quanta gente
non tornerà.
Libertà,
quanti hai fatto piangere.
Senza te, quanta solitudine!
Fino a che
avrà un senso vivere
io vivrò per avere te.
Libertà,
quando un coro s'alzerà
canterà per avere te.
C'è carta bianca
sul dolore, sulla pelle
degli uomini.
Cresce ogni giorno
il cinismo nei confronti
degli uomini.
Ma nasce un sole
nella notte,
nel cuore dei deboli.
E dal silenzio
un'amore rinascerà.
Cercando te!
Libertà,
quanti hai fatto piangere.
Senza te, quanta solitudine!
Fino a che
avrà un senso vivere
io vivrò per avere te.
Avere te!
Libertà,
senza mai più piangere.
Senza te, quanta solitudine!
Fino a che
avrà un senso vivere
io vivrò per avere te.
Avere te.....
4 +3 | во имя тябя / за тебя |
Michael Korovkin
![]() |
Non-PRO (1): erika rubinstein
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
во имя тябя / за тебя
agree |
erika rubinstein
: за тебя
2 mins
|
Спасибо
|
|
agree |
Assiolo
: с "во имя тебя" всё в порядке
5 hrs
|
Вот именно! grazie!
|
|
agree |
yanadeni (X)
6 hrs
|
благодарю, Яна
|
Discussion
Спасибо:)
Ну вот, получаем "Сколько людей погибнет во имя тебя, свобода". Так виден смысл? Логично? Логично. Так что перевод отдельного словосочетания "во имя тебя" верный. А как это передать красиво по-русски - тут уж Вам думать.
В песенных текстах к тому же часто бывает, что и смысла-то нет. Слушаешь иную песню - вроде, красиво, а вдумаешься в текст - по сути, бессвязный бред, набор слов. Вот и думай потом, как такую переводить.
quanta gente
non tornerà.