Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
fasce di rispetto
Russian translation:
буферная зона
Added to glossary by
Tatyana Yaroshenko
Apr 4, 2018 12:35
6 yrs ago
Italian term
fasce di rispetto
Italian to Russian
Other
Sports / Fitness / Recreation
Скейтбординг
В скейт-парке зоны катания перемежаются такими "полосами отчуждения" (fasce di rispetto)/ Возможно, есть более точный термин?
Proposed translations
(Russian)
3 | буферная зона | erika rubinstein |
3 | зоны безопасности | Natalya Danilova |
Proposed translations
28 mins
Selected
буферная зона
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Выбрала этот вариант, вероятно, потому, что "безопасные зоны" в тексте встречаются в другом значении"
33 mins
зоны безопасности
Зона безопасности - пространство вокруг рампы, обеспечивающее безопасность спортсмена и зрителя. Термин взят из "ОТКРЫТЫЕ ФИЗКУЛЬТУРНО-СПОРТИВНЫЕ СООРУЖЕНИЯ", СП 31-115-2008
3.3.7 - Fasce di rispetto
In conformità con le indicazioni della norma UNI EN 14974, tutti gli spazi di attività devono
essere dotati di idonee fasce di rispetto piane, libere da qualsiasi ostacolo sia fisso che
mobile, tali da consentire un adeguato margine di sicurezza nello svolgimento delle diverse
attività. Tali fasce non possono essere destinate in alcun modo ad area di osservazione per
gli spettatori.
Eventuali ostacoli od altri elementi strutturali non rimovibili, presenti al limite delle fasce di
rispetto devono essere opportunamente protetti con idonei schermi e materiali antishock.
La zona di sicurezza attorno alle strutture facenti parte dell’impianto deve essere
dimensionata secondo i dettami della normativa di sicurezza UNI EN 14974. La fascia non è
obbligatoria dietro un ostacolo provvisto di terrazzino con parapetto.
3.3.7 - Fasce di rispetto
In conformità con le indicazioni della norma UNI EN 14974, tutti gli spazi di attività devono
essere dotati di idonee fasce di rispetto piane, libere da qualsiasi ostacolo sia fisso che
mobile, tali da consentire un adeguato margine di sicurezza nello svolgimento delle diverse
attività. Tali fasce non possono essere destinate in alcun modo ad area di osservazione per
gli spettatori.
Eventuali ostacoli od altri elementi strutturali non rimovibili, presenti al limite delle fasce di
rispetto devono essere opportunamente protetti con idonei schermi e materiali antishock.
La zona di sicurezza attorno alle strutture facenti parte dell’impianto deve essere
dimensionata secondo i dettami della normativa di sicurezza UNI EN 14974. La fascia non è
obbligatoria dietro un ostacolo provvisto di terrazzino con parapetto.
Note from asker:
Возможно, это неплохой вариант, просто в тексте слишком много говорится о безопасности и безопасных зонах в другом контексте, поэтому я решила сделать "буферные полосы". |
Something went wrong...