Glossary entry

Italian term or phrase:

dare qualche marcia in più

Spanish translation:

aprovechar al máximo/poner todo mi empeño

Added to glossary by tuk
Jun 3, 2011 12:46
13 yrs ago
3 viewers *
Italian term

dare qualche marcia in più

Italian to Spanish Other Other
"proprio perché volevo rifarmi del tempo perso, ho dato qualche marcia in piiù."


tante grazie!

Proposed translations

+7
30 mins
Selected

aprovechar al máximo/poner todo mi empeño

A falta de más contexto yo pondría algo como esto: "Precisamente porque quería recuperar el tiempo perdido he tratado de aprovecharlo al máximo/le he puesto todo mi empeño/he disfrutado a tope".

Son ideas, luego ya la encaminas tú en función de tu contexto.

¡Suerte!

Peer comment(s):

agree Marina56 : estoy de avcuerdo
2 mins
Gracias, Marina
agree Maria Alvarez
5 mins
Gracias, Maria Lila
agree Héctor Magaña : Ciertamente.
51 mins
Gracias, Héctor
agree Feli Pérez Trigueros
1 day 8 hrs
Gracias, Feli
agree Maria Assunta Puccini
1 day 9 hrs
Gracias, Maria Assunta
agree marielavalente
3 days 3 hrs
Gracias, Mariela
agree Eva Giner
3 days 18 hrs
Gracias, Eva
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Molte grazie a tutti/e"
+1
15 mins

le dì más caña

claro es una propuesta coloquial.... así que piensalo bien si utilizarlo
Note from asker:
Nel contesto non potevo usare questa espressione...cmq tante grazie!
Peer comment(s):

agree momo savino
339 days
Something went wrong...
339 days

me puse las pilas

¿El autor es italiano?

Te lo pregunto porque jamás oí decir "dare qualche marcia in più".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search