Glossary entry

日本語 term or phrase:

奈良冈恒子

英語 translation:

Tsuneko NARAOKA

Added to glossary by KathyT
Jan 21, 2005 00:20
19 yrs ago
日本語 term

奈良冈恒子

日本語 から 英語 芸術/文学 宣伝/広報
A Japanese name.

Thanks!

Discussion

Non-ProZ.com Jan 21, 2005:
Thank you!!
KathyT Jan 21, 2005:
I stand corrected. The correct romanization of 恒子 is Tsuneko, so her correct name is Tsuneko NARAOKA. Please see www.japantoday.com/e/ ?content=news&cat=2&id=316033
Non-ProZ.com Jan 21, 2005:
Yes, it's the Chinese rendition of a person's name.

Thanks.
KathyT Jan 21, 2005:
Is this the Chinese rendition of a Japanese name? Place name or person?
Non-ProZ.com Jan 21, 2005:
PS. It's in Unicode(UTF-8).

Proposed translations

+1
28分
Selected

奈良岡 垣子 (Kakiko NARAOKA)

The name of the mother who recently starved her teenaged daughter to death.

TRY AGAIN: 奈良岡 垣子 (ならおか かきこ・ナラオカ カキコ)

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-01-21 00:55:00 GMT)
--------------------------------------------------

My answer was in Shift-JIS. Trying for you again in UTF-8:
螂郁憶蟯。縲
Peer comment(s):

agree tappi_k : indeedy!
4分
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "That's exactly what I'm looking for! You are brilliant, KathyT!"
39分
日本語 term (edited): 奈良冈恒�?

奈良岡 -> Naraoka, 恒子 -> Tsuneko / Hisako

「奈良岡」の「岡」が文字化けしてます。。。I guess this is not much of a problem...
「恒子」can be tricky; the majority, especially among older generation above 60 yrs. old, prefer "Tsuneko", while I've seen "Hisako" here and there.
So to wrap up, it's most likely "Naraoka Tsuneko", but it can possibly be "Naraoka Hisako". Good luck!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search