Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
完成検査ピット工事
English translation:
construction of a pit for completion inspection
Added to glossary by
toorisugari
Oct 7, 2014 18:31
9 yrs ago
Japanese term
完成検査ピット工事
Japanese to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
This is a title. Here is the context:
設備名称: 完成検査ピット工事
近代化対策として、ピット工事が必要になった為、仕様についてまとめる。
設備名称: 完成検査ピット工事
近代化対策として、ピット工事が必要になった為、仕様についてまとめる。
Change log
Oct 7, 2014 18:31: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
construction of a pit for completion inspection
Most likely, 完成検査 is an inspection carried out on completion before handing over, and ピット工事 is "construction of a pit" for that inspection. Hence, "construction of a pit for completion inspection" or "construction of a completion inspection pit".
Peer comment(s):
agree |
Vladyslav Golovaty
: completion inspection of the pit construction?
9 hrs
|
Thank you! As for your suggestion, the main noun should be "construction" instead of "inspection". The original term is the same as 「完成検査のためのピット工事」.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! "
10 hrs
Construction of the complete inspection pit
"Construction of the complete inspection pit"
1 day 6 hrs
1 day 10 hrs
excavation of a pit for completed work inspection
We all agree on the meaning of this noun phrase. or do we?
As Cenefil-san rightly asks: 'what is being inspected?' (some seismic-proof foundations? some underground multilayered piping network?) what is the focus of inspection to be carried out? the finish and quality of the 'completed work'? or whether or not the work has been been fully executed as specified (i.e. whether or not the work can be confirmed as 'completed' and ready for handing-over?)
Assuming the first interpretation is the most likely one, the remaining task is how to convey that meaning as naturally as possible. but again, this depends on the style of the media this passage is drawn from. If the style is very dense and economical, 'completed work inspection pit excavation' could do, although, it's sounds a bit heavy as a 5 element NP. For this reason, am inclined to settle for the rendering offered.
As Cenefil-san rightly asks: 'what is being inspected?' (some seismic-proof foundations? some underground multilayered piping network?) what is the focus of inspection to be carried out? the finish and quality of the 'completed work'? or whether or not the work has been been fully executed as specified (i.e. whether or not the work can be confirmed as 'completed' and ready for handing-over?)
Assuming the first interpretation is the most likely one, the remaining task is how to convey that meaning as naturally as possible. but again, this depends on the style of the media this passage is drawn from. If the style is very dense and economical, 'completed work inspection pit excavation' could do, although, it's sounds a bit heavy as a 5 element NP. For this reason, am inclined to settle for the rendering offered.
Discussion
何の完成を検査するのですか?