Glossary entry

Japanese term or phrase:

内分割

English translation:

(funds available for) installment

Added to glossary by T.B.
May 28, 2011 18:29
13 yrs ago
2 viewers *
Japanese term

内分割

Japanese to English Bus/Financial Finance (general) Credit card statement
I am translating a credit card statement.
Under カードのご利用枠(Card limit Details) table, カード利用枠heading is divided in 2 categories
1. 内リボ払い
and
2. 内分割・2回・ボーナス

内分割・2回・ボーナス- Does it mean 2 times division of bonus?
References
FYI
Change log

Aug 19, 2011 01:23: T.B. Created KOG entry

Discussion

nekonote Jun 1, 2011:
Yasuさん、わざわざリンクをありがとうございました。説明は大丈夫ですよ。本当は投稿した際にDefinitionの部分に全ての支払い方法に関しての説明を書いたはずなのですが、反映はされていないようです。今回の案件では、限られた情報の中で、どのようにでも解釈できるので、疑問に思ったまま推測等で訳を決めるのは危険なので全ての詳細点(私が書いたものも含め)を明らかにすることをお勧めしたにすぎません。行き過ぎたコメントでしたら失礼しました。
Raitei May 31, 2011:
Thank you for that very useful information Yasu San!
Yasu Hosomatsu May 31, 2011:
クレジットカードの支払い方法 nekonoteさん、"http://ja.wikipedia.org/wiki/クレジットカード"というサイトを見ると「リボ払い」[分割払い」「2回払い」「ボーナス払い」の詳細な説明があります。
nekonote May 31, 2011:
I am not too sure about 分割・2回 part. 2回 is already 分割, then why they need to specify only 2回分割? And, payment from bonus cheque also could be 2回. There are many possible ways of understanding the contents. I think you should confirm before deciding depending on assumption. Is it possible to combine all the payment methods, or are they alternatives? Is it possible to use 1st and 2nd options together? There are several possibilities seen from different angle and wihout bias.
Sorry I couldn't help you much.
Good luck ;)
Raitei May 31, 2011:
Aggree with Yasu's Correction Although I haven't seen the 原稿, it looks to me that they are describing the various payment options available. (分割払い・2回払い・ボーナス払い)
Yasu Hosomatsu May 28, 2011:
Correction to my earlier discussion 分割・2回・ボーナスmay indicate that these are alternative payment schemes. Namely, the consumer may elect to pay in installment (分割), or in two payments (2回), or pay (in full) from his bonus check (ボーナス)。
Yasu Hosomatsu May 28, 2011:
Credit card payment system in Japan リボ払い: Revolving balance payment ("standard" payment method for USA credit card users)
分割:Install payment
2回・ボーナス:Two payments from bonus paychecks (since Japanese workers get twice-a-year generous bonus pay checks in addition to monthly paychecks, it is common for Japanese consumers to use bonus check to pay for a large expense item)

Proposed translations

1 hr
Selected

(funds available for) installment

The borrower is to repay funds by installment if he/she withdraws the funds from this limit.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-05-28 21:59:53 GMT)
--------------------------------------------------

Let me correct my answer this way: (funds available for) installment (payments)

"内分割・2回・ボーナス" may mean payments are going to be made in three installments: e.g. two installments of $500 and one of $1,000, if $2,000 was withdrawn.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
5 hrs

partial payment installment

Something went wrong...
20 hrs

installment payment with fixed mount

「内」means nothing but 'possible categories within the table'. As a heading, you should ignore it if you want it natural/normal way.

Under the [your] Card Limit Details table, heading is divided in 2 categories:

1. Installment (payment) with fixed amount/charge; and
2. 2 payments by installment and payment at bonus season

内分割・2回・ボーナス- Does it mean 2 times division of bonus season?
I disagree... I am not sure about the headlines before 2 categories shown above, so I used your words as they were, but this means that amongst various ways of payments, you can have only 2 possible ways and "the second one is installment of twice (payments) and some amount when it is your bonus season".
Something went wrong...
20 hrs

Bonus time (Two installment)payment plan

Payment by various credit cards, electronic money or debit cards at the time of delivery ... revolving payment, several-installment payment and bonus time payment. ... Payment Transfer Cycle (Standard Transfer Service) « Japan Post Bank ...
www.sagawa-exp.co.jp/english/service/option/service09.html
Something went wrong...

Reference comments

17 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search