Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

vykdyti teismo nutartį

English translation:

enforce court order

Added to glossary by Rasa Didžiulienė
Mar 2, 2015 08:31
9 yrs ago
2 viewers *
Lithuanian term

vykdyti teismo nutartį

Lithuanian to English Law/Patents Law (general)
Sakinys: Antstolių kontoroje vykdoma teismo nutartis išieškotojo naudai.

Proposed translations

2 days 3 hrs
Selected

enforce court order

manyčiau, kad "enforce" arba "execute" labiausiai čia tinka, ypač, kai reikalai susiję su antstoliais.

Visas sakinys, mano nuomone, būtų: "Court order is enforced by the bailiff office in favour of the recoverer."
Išieškotojo variantai - recoverer, collector. Plaintiff, man atrodo, mažiau tinka...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins

carry out the court's ruling

Antstolių kontoroje vykdoma teismo nutartis išieškotojo naudai.
The Bailiff's office carries out the court's ruling in favour of the plaintiff.
Something went wrong...
4 hrs

pursue court judgement

Priklauso nuo konteksto: kokios srities teismo nutartis ir pan.

Note from asker:
Dėl įmonės skolų
Something went wrong...
2 days 9 hrs

enforce the judgement /enforce the court's judgement

A judgement is final, decisive act that resolves a dispute in court. An order, on the other hand, resolves a dispute between the parties but does not normally resolve the entire case. Many orders may be issued before a final judgement.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search