Nov 21, 2014 00:29
9 yrs ago
2 viewers *
Lithuanian term
H CIL
Lithuanian to English
Medical
Medical (general)
Medical procedures – abbreviations
Dėl termino (sutrumpinimo)
Verčiu Gydymo stacionare istoriją. Joje yra trumpas sakinys/frazė (nėra veiksmažodžio): „Onkocitologinis ambulatoriškai (2014-06) H CIL.“ Gal kas žino, ką reiškia sutrumpinimas „H CIL“?
Verčiu Gydymo stacionare istoriją. Joje yra trumpas sakinys/frazė (nėra veiksmažodžio): „Onkocitologinis ambulatoriškai (2014-06) H CIL.“ Gal kas žino, ką reiškia sutrumpinimas „H CIL“?
Proposed translations
(English)
3 | high grade squamous intraepithelial lesion HSIL | Inga Jokubauske |
Proposed translations
3 days 14 hrs
Selected
high grade squamous intraepithelial lesion HSIL
Manau, trumpinys turėtų būti HSIL, high grade squamous intraepithelial lesion HSIL, ryškaus laipsnio epitelio ląstelių pakitimai.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days14 hrs (2014-11-24 14:40:50 GMT)
--------------------------------------------------
www.vpc.lt/index.php?-1475098638#11
http://ortogida.lt/ginekologija/straipsniai/pap--onkocitolog...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days14 hrs (2014-11-24 14:40:50 GMT)
--------------------------------------------------
www.vpc.lt/index.php?-1475098638#11
http://ortogida.lt/ginekologija/straipsniai/pap--onkocitolog...
Note from asker:
There was a mistake in the text to be translated. The abbreviation is HSIL. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
(N 87.2) Dysplasia cervicis uteri. Endometritis chronica.
Paciento nusiskundimai, ligos aprašymas
Pilnas kontekstas: « Stacionarizuota planine tvarka, dėl kraujavimo iš genitalijų ir įtariant gimdos kaklelio patologiją, gimdos frakciniai abrazijai bei kaklelio biopsijai. Onkocitologinis ambulatoriškai (2014-06) H CIL. » Ta paskutinė frazė be veiksmažodžio – ar reikia suprasti, kad tai buvo onkocitologinis tyrimas (test) ambulatoriškai?