Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
bugnende
English translation:
abundant
Added to glossary by
Sven Petersson
Mar 9, 2005 10:30
19 yrs ago
Norwegian term
bugnende
Norwegian to English
Marketing
Retail
Pharmacy sales
Context: Alle kampanjer er gjennomført etter avtale og veleksponerte og bugnende gjennom hele perioden.
Diskene er eksponert med planogrammer, veleksponerte og bugnende.
What does "bugnende" mean in these contexts? "Prominent" perhaps?
Diskene er eksponert med planogrammer, veleksponerte og bugnende.
What does "bugnende" mean in these contexts? "Prominent" perhaps?
Proposed translations
(English)
3 +1 | abundant | Sven Petersson |
4 | blossoming | Per Bergvall |
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
abundant
:o)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, seems the most likely - but the Norwegian speakers I've consulted regard these sentences as problematic. After all, what precisely is it that is abundant or plentiful here?"
6 mins
blossoming
But it is definitely the wrong word in the first place. To 'bugne' means to grow abundantly, and is often applied to fruit. Its use here is inappropriate, so it's hard to say what the scribe has intended to say.
Something went wrong...