Glossary entry

Norwegian term or phrase:

bugnende

English translation:

abundant

Added to glossary by Sven Petersson
Mar 9, 2005 10:30
19 yrs ago
Norwegian term

bugnende

Norwegian to English Marketing Retail Pharmacy sales
Context: Alle kampanjer er gjennomført etter avtale og veleksponerte og bugnende gjennom hele perioden.
Diskene er eksponert med planogrammer, veleksponerte og bugnende.

What does "bugnende" mean in these contexts? "Prominent" perhaps?
Proposed translations (English)
3 +1 abundant
4 blossoming

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

abundant

:o)
Peer comment(s):

agree Richard Lawson
15 mins
Thank you very much!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes, seems the most likely - but the Norwegian speakers I've consulted regard these sentences as problematic. After all, what precisely is it that is abundant or plentiful here?"
6 mins

blossoming

But it is definitely the wrong word in the first place. To 'bugne' means to grow abundantly, and is often applied to fruit. Its use here is inappropriate, so it's hard to say what the scribe has intended to say.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search