Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
przekaźnik z samopodtrzymaniem
English translation:
self-holding relay
Added to glossary by
Polangmar
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-03-20 22:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 17, 2014 21:16
10 yrs ago
4 viewers *
Polish term
Przekaźnik z samopodtrzymaniem
Polish to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
na przykład:
http://obrazki.elektroda.net/84_1175513120.jpg
Wciskamy przycisk, który doprowadza napięcie do cewki. Cewka przełącza kilka złącz przekaźnika. Jedno z właśnie przełączonych złącz doprowadza napięcie do cewki, dzięki czemu nawet po zwolnieniu przycisku, przekaźnik nie wraca do pozycji początkowej.
http://obrazki.elektroda.net/84_1175513120.jpg
Wciskamy przycisk, który doprowadza napięcie do cewki. Cewka przełącza kilka złącz przekaźnika. Jedno z właśnie przełączonych złącz doprowadza napięcie do cewki, dzięki czemu nawet po zwolnieniu przycisku, przekaźnik nie wraca do pozycji początkowej.
Proposed translations
(English)
4 +2 | self-holding relay | Polangmar |
Change log
Mar 20, 2014 22:56: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
self-holding relay
Rzadziej: self-hold relay
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-03-17 21:43:10 GMT)
--------------------------------------------------
Fraza "self-maintained relay" występuje w sieci w szczątkowej ilości (kilka tekstów, kilkakrotnie powtórzonych, prawdopodobnie nieanglosaskiej proweniencji) - obawiam się, że dla Anglika/Amerykanina może znaczyć tyle co "przekaźnik samokonserwujący się" (przekaźnik z samokonserwacją") - "maintenance" to konserwacja (urządzenia).
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-03-17 21:43:10 GMT)
--------------------------------------------------
Fraza "self-maintained relay" występuje w sieci w szczątkowej ilości (kilka tekstów, kilkakrotnie powtórzonych, prawdopodobnie nieanglosaskiej proweniencji) - obawiam się, że dla Anglika/Amerykanina może znaczyć tyle co "przekaźnik samokonserwujący się" (przekaźnik z samokonserwacją") - "maintenance" to konserwacja (urządzenia).
Note from asker:
A co sądzisz o self-maintained? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Myślę, że nie ma co czekać na lepsze tłumaczenia. Dzięki"
Something went wrong...