Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
nienale�yte wykonanie us�ug zlecenia
English translation:
an improper performance of the mandate/contract
Added to glossary by
Lukasz Migacz
Feb 21, 2006 12:39
18 yrs ago
6 viewers *
Polish term
nienależyte wykonanie usług zlecenia
Polish to English
Marketing
Law: Contract(s)
liability
Used in a contract between a contractor and customer
Proposed translations
(English)
4 +2 | an improper performance of the mandate/contract |
Adam Lankamer
![]() |
4 | misperformance of commissioned services |
Maciej Wild
![]() |
Change log
Feb 21, 2006 12:43: Jerzy Czopik changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"
Proposed translations
+2
3 mins
Polish term (edited):
nienale�yte wykonanie us�ug zlecenia
Selected
an improper performance of the mandate/contract
imho
3 KudoZ points awarded for this answer.
22 hrs
misperformance of commissioned services
jeżeli nacisk połozony jest na usługi
Something went wrong...