Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
zaświadczenie faktu doręczenia
English translation:
confirmation (of the fact) of service
Added to glossary by
Polangmar
Aug 4, 2009 09:17
15 yrs ago
6 viewers *
Polish term
zaświadczenie faktu doręczenia
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
sąd
Sąd X -Wydz. Rodzinny i nieletnich
Sąd X prosi o spowodowanie doręczenia załączonych pism Panu: XY
1) przez zwykłe oddanie adresatowi
2)w sposób przewidziany prawem wewnętrznym w ...
3) i o zwrot załączonego dowodu doręczenia, po należytym wypełnieniu go, lub o zaświadczenie faktu, miejsca i daty doręczenia.
Gdyby wykonanie niniejszego wniosku nie było możliwe, Sąd prosi o wskazanie przyczyn stojących temu na przeszkodzie.
Sąd X prosi o spowodowanie doręczenia załączonych pism Panu: XY
1) przez zwykłe oddanie adresatowi
2)w sposób przewidziany prawem wewnętrznym w ...
3) i o zwrot załączonego dowodu doręczenia, po należytym wypełnieniu go, lub o zaświadczenie faktu, miejsca i daty doręczenia.
Gdyby wykonanie niniejszego wniosku nie było możliwe, Sąd prosi o wskazanie przyczyn stojących temu na przeszkodzie.
Proposed translations
(English)
4 | confirmation (of the fact) of service | Polangmar |
4 | POD | Dorota Blabolil |
3 +1 | declaration of service | Grzegorz Mysiński |
3 | proof of service | Pawel Smal |
Change log
Aug 10, 2009 20:34: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
confirmation (of the fact) of service
Sąd X prosi o... zaświadczenie faktu, miejsca i daty doręczenia. = Sąd X prosi, aby potwierdzić/zaświadczyć fakt, miejsce i datę doręczenia. = ... to confirm (the fact), the place and the date of service LUB (w zdaniu) confirmation (of the fact), the place and the date of service
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
3 mins
POD
signed POD
proof of delivery
proof of delivery
Note from asker:
Dziękuję.Czy zatem mogę napisać:.. and to return the enclosed proof of service after its proper completion(filling) or signed proof of delivery with its place and date.? |
+1
30 mins
declaration of service
Tak to rozumiem - że trzeba przekazać albo dowód doręczenia albo to ,,zaświadczenie faktu doręczenia''.
Peer comment(s):
agree |
inmb
: lub tak: http://www.google.co.uk/search?hl=pl&q="proof of service"&bt...
20 mins
|
Dziękuję
|
1 day 19 hrs
proof of service
potwierdzenie doreczenia zawsze pisemne, stosowane b.czesto w sadach amerykanskich
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: A jak w takim razie przetłumaczyć "dowód doręczenia" (w kontekście)? || Ale punkt 3 mówi o doręczeniu jednej rzeczy i dwóch sposobach dowiedzenia tego doręczenia - skąd więc rozróżnienie na "delivery" i "service"?
18 hrs
|
Dowód doręczenia uznałbym jako proof of delivery. Proof of service - tylko w odniesieniu do dokumentacji nakazujacej stawiennictwo w sądzie.
|
Something went wrong...