Mar 5, 2014 20:51
10 yrs ago
14 viewers *
Polish term
rozporządzenie WE lub Ministra Zdrowia
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
W specyfikacji produktu spożywczego.
Zgodnie z aktualnie obowiązującym rozporządzeniem WE i/ lub Ministra Zdrowia w sprawie maksymalnych zanieczyszczeń chemicznych i biologicznych w żywności
Bardzo dziękuję za pomoc.
Zgodnie z aktualnie obowiązującym rozporządzeniem WE i/ lub Ministra Zdrowia w sprawie maksymalnych zanieczyszczeń chemicznych i biologicznych w żywności
Bardzo dziękuję za pomoc.
Proposed translations
(English)
4 | Regulation (EC) and/or Ordinance of the Minister of Health |
Robert Platek
![]() |
Proposed translations
11 hrs
Selected
Regulation (EC) and/or Ordinance of the Minister of Health
In accordance with the Regulation (EC) and/or Ordinance of the Minister of Health on maximum levels for chemical and biological contaminants in food
być może piszą EC w nawiasach gdy dalej jest wymieniony konkretny numer rozporządzenia
pursuant to ~~ in accordance with
być może piszą EC w nawiasach gdy dalej jest wymieniony konkretny numer rozporządzenia
pursuant to ~~ in accordance with
Reference:
https://www.edqm.eu/en/Terms-and-conditions-for-EDQM-SDS-and-their-use-1612.html
http://ec.europa.eu/food/food/chemicalsafety/contaminants/legisl_en.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki!"
Discussion
nieśmiało proponuję:
In accordance with EC Regulation currently in force and/or Ordinance of the Minister of Health on Maximum Levels of Chemical and Biological Contaminants in Food(stuffs)
ewentualnie bez konwencji z dużymi literami - jak w tytule EN
--------
chemical and biological food contamination - http://goo.gl/iUfrpd
a w krajac Uniji
delegated legislation by (Secretary of State for) Minister of Health