Glossary entry

Polish term or phrase:

najwyższa klauzula tajności

English translation:

top secret clause

Added to glossary by Ewa Chojnowska
Jun 26, 2009 05:35
15 yrs ago
2 viewers *
Polish term

najwyższa klauzula tajności

Polish to English Other Military / Defense
w fikcyjnej organizacji - oczywiście tajnej:)

Discussion

Andrzej Mierzejewski Jun 26, 2009:
najwyższa klauzula tajności? IMO raczej klauzula najwyższej tajności, o ile w ogole tajność można stopniować w taki sposób. http://en.wikipedia.org/wiki/Top_secret
Maciek Drobka Jun 26, 2009:
prawdopodobnie wystarczy samo 'top secret' Ewo, podawaj więcej kontekstu w swoich pytaniach -- co najmniej zdanie, w którym występuje termin. Ułatwisz w ten sposób życie odpowiadającym.

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

top secret clause

może tak?
Peer comment(s):

agree Maciek Drobka : może wystarczyć samo 'top secret'
1 min
agree Ewelina Hoare : as above
3 hrs
neutral Simon Cygielski : nigdy nie słyszałem o "clause" w tym kontekscie, chyba że jakaś klauzula (np. w umowie) jest tajna
6 hrs
neutral Polangmar : Większość (z bardzo niewielu) wystąpień na polskich stronach: http://je.pl/co6l .
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję:)"
+2
6 hrs

top-secret classification

imo
Peer comment(s):

agree Anna Branicka : w odniesieniu do oznaczania dokumentów stosuje się wyłącznie classification, dokumenty niejawne to classified documents
1 hr
dzięki :-)
agree Polangmar : Zgadza się.
4 hrs
dzięki :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search