Glossary entry

Polish term or phrase:

kompozycja muzyczno-transmedialna

English translation:

a transmedial musical project/composition

Added to glossary by Piotr Czyżewski
Mar 20, 2010 12:34
14 yrs ago
1 viewer *
Polish term

kompozycja muzyczno-transmedialna

Polish to English Art/Literary Music
Dreams Music ( Hipnogramy – Sny kompozytora ) - jest kompozycją muzyczno – transmedialną z cyklu „Other Scores”.

Wyjaśnienie transmedialnośći:
Pod pojęciem „transmedialności" rozumiemy tu przenoszenie wyznaczników danego medium bądź też praktyk definiujących pole danej dyscypliny artystycznych w inne obszary medialne i dyscyplinarne. Transferowi mogą podlegać zarówno ogólne zasady strukturalne, określona logika kreatywnego myślenia, zbiór nawyków i dyspozycji twórczych, specyficzna wrażliwość i sposób patrzenia na rzeczywistość, jak też dane konstrukcje prezentacyjne, charakterystyczne efekty wizualne oraz zagadnienia szczegółowe. W efekcie takich transferów powstają realizacje, które narzucają nowe formy percepcji i domagają się nowych konwencji interpretacyjnych. Praktyki transmedialne mogą między innymi przyczyniać się do „rozszerzania" pola danej sztuki, eksponować wzajemną partycypację sztuk oraz prowadzić do zaistnienia nowych, w sensie ścisłym intermedialnych praktyk artystycznych.
Change log

Mar 22, 2010 18:51: Piotr Czyżewski Created KOG entry

Proposed translations

3 hrs
Selected

a transmedial musical project/composition

Propozycja. O transmedialności literatury - wykazującej właściwości muzycznej - znalazłem co nieco tutaj:
http://tinyurl.com/yj92255

Dwie rzeczy przychodzą mi do głowy:

1. Kolejność przymiotników. Jeśli dobrze rozumiem, kompozycja, o której tu mówimy jest przede wszystkim muzyką, a w każdym razie z tego poletka transmedialnie wychodzi w kierunku innych sztuk na to poletko zaszczepia inne rodzaje wrażliwości, czy tak? Jeśli tak, to proponuję transmedialność dać przed muzycznością. Odwrotna kolejność wprowadzałaby chyba zamieszanie: tak jakby artysta chciał zrobić cos transmedialnego i tylko nie wiedział, czy to zagrać, zatańczyć, napisać, czy namalować:)))

2. Jeśli chodzi o rozróżnienie project vs. composition - project IMHO sugeruje świadome artystyczne wybory: projekt ma jasno określony cel - w tym wypadku transmedialność. Composition jaka wyjdzie taka jest, cel nie musi być z góry aż tak precyzyjnie i programowo określony. Nie wiem, z która sytuacją mamy tu do czynienia i co chciałby zaakcentować autor.
Note from asker:
W tym przypadku utwór jest tworzony na podstawie odczytów podczas snu kompozytora więc zdecydowanie co wyjdzie to będzie:P (composition) Co do kolejności przymiotników to utwór jest mieszanką muzyki, vizualizacji i innych elementów, więc nie jestem do końca pewien
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję za odpowiedź:)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search