Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
ośrodek wypoczynkowo sanatoryjny
English translation:
holiday and health center
Added to glossary by
Beata Drezek
Aug 27, 2005 22:50
19 yrs ago
5 viewers *
Polish term
o¶rodek wypoczynkowo sanatoryjny
Polish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
to czesc nazwy wlasnej. robia zarowno wakacje, jak i turnusy sanatoryjne. duzy, w namorskiej dzielnicy. 'hotel' odpada, nie mam na to pomyslu.
Proposed translations
(English)
3 +2 | health and recreation center/resort | Joanna Borowska |
5 +1 | a recreation centre in a spa town | RKurylski |
Change log
Aug 28, 2005 08:02: Magda Dziadosz changed "Term asked" from "osrodek wypoczynkowo sanatoryjny" to "o�rodek wypoczynkowo sanatoryjny"
Proposed translations
+2
48 mins
Polish term (edited):
osrodek wypoczynkowo sanatoryjny
Selected
health and recreation center/resort
może tak? sporo w googlu
Peer comment(s):
agree |
legato
: Ale resort, nie center
4 hrs
|
zgadzam się (przespałam się z problemem i dzisiaj mi już ten center nie pasuje tak jak wczoraj)
|
|
agree |
Michal Berski
: tylko centre/center, resort to cała miejscowość, a centre/center to własnie ośrodek. No własnie, hotel (ośrodek) zlokalizowany w resort
13 hrs
|
dzięki, chociaż: resort- a hotel located in a resort area (http://www.wordreference.com/definition/resort)
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bardzo dziekuje"
+1
16 mins
Polish term (edited):
osrodek wypoczynkowo sanatoryjny
a recreation centre in a spa town
Ale tylko wtedy, gdy chodzi o wody mineralne, a zatem tak, albo zupelnie nie. Wtedy trzeba to jakos opisac np. a reacreation and health centre
Peer comment(s):
neutral |
Michal Berski
: spa town to uzdrowisko, a sanatorium to zakład leczniczy. faktycznie, tez nie zauważyłem
13 hrs
|
agree |
Joanna Borowska
: dopiero teraz zauważyłam, że dałe¶ też drug± propozycję i to dużo wcze¶niej ode mnie!
14 hrs
|
Discussion