Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
zjawienie
English translation:
made manifest
Added to glossary by
Caryl Swift
Oct 12, 2006 11:55
17 yrs ago
Polish term
zjawienie
Polish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
...daj mi noża - nie zabiję cię, ale naznaczę miejsce święte, gdyż na tej puszczy będzie zjawienie na chwałę Panu Bogu.
To fragment legendy spisanej w XIXw. Te słowa wypowiada duch biskupa krakowskiego Stanisława do niejakiego Sochy, młodziana o osobliwej urodzie. "Zjawienie" polegało na rozlicznych cudach: gałązka brzozy wszczepiona przez ducha biskupa w sosnę rosła sobie spokojnie przez wiele lat, zanotowano liczne przypadki uwolnień od opętania, aż wreszcie tenże sam Socha ujrzał w tym miejscu jasność wielką i biskupa "przy świetle licznej asystencji mszę odprawiającego".
Any ideas? :)
To fragment legendy spisanej w XIXw. Te słowa wypowiada duch biskupa krakowskiego Stanisława do niejakiego Sochy, młodziana o osobliwej urodzie. "Zjawienie" polegało na rozlicznych cudach: gałązka brzozy wszczepiona przez ducha biskupa w sosnę rosła sobie spokojnie przez wiele lat, zanotowano liczne przypadki uwolnień od opętania, aż wreszcie tenże sam Socha ujrzał w tym miejscu jasność wielką i biskupa "przy świetle licznej asystencji mszę odprawiającego".
Any ideas? :)
Proposed translations
(English)
3 +1 | made manifest | Caryl Swift |
4 | signs and wonders | Piotr Burzykowski |
4 | appearance | bartek |
4 | apparition | legato |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
made manifest
If you want something more biblical in mood
http://tinyurl.com/mchxc
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-10-12 12:14:00 GMT)
--------------------------------------------------
Re. your question: I would say so :-) How would the whole sentence sound - may I have a look?
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-10-12 12:34:27 GMT)
--------------------------------------------------
Would this work in your text and fit its register?
'I shall mark this place as holy, for here in this forest shall the glory of God be made manifest'
Or:
'for here in this forest shall be made manifest a sign to the glory of God'
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-10-12 12:51:49 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, I also prefer it!
Good luck! :-)
http://tinyurl.com/mchxc
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-10-12 12:14:00 GMT)
--------------------------------------------------
Re. your question: I would say so :-) How would the whole sentence sound - may I have a look?
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-10-12 12:34:27 GMT)
--------------------------------------------------
Would this work in your text and fit its register?
'I shall mark this place as holy, for here in this forest shall the glory of God be made manifest'
Or:
'for here in this forest shall be made manifest a sign to the glory of God'
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-10-12 12:51:49 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, I also prefer it!
Good luck! :-)
Note from asker:
it's a noun here - will manifestation be ok? |
I like the first sentence better, as it's more general - there was more than one sign. The register is right. Thank you :) |
:) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "zdecydowałam się na tę odpowiedź, ale dziękuję za wszystkie propozycje :)"
21 mins
2 mins
appearance
jeśli się nie mylę
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-10-12 12:21:18 GMT)
--------------------------------------------------
manifestation :-))))
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-10-12 12:21:18 GMT)
--------------------------------------------------
manifestation :-))))
Note from asker:
'appearance' to była też moja pierwsza myśl :) ale nie zaszkodzi mieć wybór... |
8 hrs
apparition
?
Note from asker:
'apparitions' mam jako te poszczególe duchy, które się pojawiały :) |
Discussion
any corections welcome :)