Glossary entry

Polish term or phrase:

figura graniczna

English translation:

boundary figure

Added to glossary by Polangmar
Oct 13, 2011 18:58
13 yrs ago
Polish term

figura graniczna

Polish to English Science Surveying
czy wektor przemieszczenia tego punktu nie wykracza poza figurę graniczną błędu wyznaczenia tego wektora

geodezja + matematyka
Proposed translations (English)
4 -1 boundary figure
Change log

Oct 29, 2011 14:07: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/141091">literary's</a> old entry - "figura graniczna"" to ""boundary figure""

Discussion

M.A.B. Oct 14, 2011:
Po prostu skoro mam informację, że te rzeczy są w słowniku, chętnie się dowiem w jakim, żeby go skonsultować. I dlaczego skoro to jest geodezja, to ma to być matematyka, a jeszcze lepiej - fizyka jądrowa. I co albo kto jest tu akcydensem.
bartek Oct 14, 2011:
Aj, Macieju podejrzewasz oszustwo co do źródła ("W jakim słowniku?")
M.A.B. Oct 14, 2011:
Nie rozumiem Na czym ma zatem polegać uzasadnienie niepoprawności? Mam znaleźć przykład niepoprawnego użycia terminu w kontekście geodezji? Brak jego stosowania w tym kontekście jest chyba już wystarczającym dowodem?
To, że znajdziesz tłumaczenie zamek jako castle nie znaczy, że jest to prawidłowy termin w kontekście drzwi.
Polangmar Oct 14, 2011:
"Podaj więc przykład użycia twojego wspaniałego terminu z fizyki jądrowej w tekście dotyczącym geodezji..."
Ponownie proszę o uzasadnienie niepoprawności zaproponowanego przeze mnie terminu - to, że ja nie podałem żądanych potwierdzeń, nie jest żadnym uzasadnieniem błędności terminu.
M.A.B. Oct 14, 2011:
"A ja czekam na uzasadnienie, dlaczego miałby być błędny."
Ponieważ taki zwrot w kontekście geodezji nie istnieje.
M.A.B. Oct 14, 2011:
"w sposób oczywisty z niego wynika, że chodzi o termin matematyczny użyty w tekście dotyczącym geodezji"
No właśnie. Podaj więc przykład użycia twojego wspaniałego terminu z fizyki jądrowej w tekście dotyczącym geodezji, a nie zmieniaj temat i sprowadzaj dyskusję na tematy dotyczące przecinków, Mr. Akcydens.
M.A.B. Oct 14, 2011:
half-plane... Wiesz co to w ogóle jest półpłaszczyzna?
Nie widzisz różnicy między boundary (line) _of_ a figure a proponowaną boundary figure - to szkoda. Taki akcydens, prawda?
I powtarzam: geodezja. Taka jest kategoria, taki jest kontekst.
Polangmar Oct 14, 2011:
M.A.B. napisał: ""geodezja + matematyka" Czy to objaśnienie pod pytaniem jest niewidoczne?"
Jest widoczne - i w sposób oczywisty z niego wynika, że chodzi o termin matematyczny użyty w tekście dotyczącym geodezji (dokładnie tak, jak termin np. "convenience group" jest używany w tekstach medycznych - nie zmienia to jednak faktu, że jest to termin statystyczny, a nie medyczny).
Polangmar Oct 14, 2011:
M.A.B. napisał: "Wciąż czekam na potwierdzenie prawidłowości terminu w tym kontekście."
A half-plane is closed if it includes its boundary line and is open if it does not.
http://tinyurl.com/6546v4v
M.A.B. Oct 14, 2011:
"w słowniku zwykle terminy z tego tekstu są..." "w słowniku zwykle terminy z tego tekstu są oznaczone jako matematyczne"
W jakim słowniku? Dlaczego z niego nie skorzystasz zamiast tu pytać? Czemu piszesz że to geodezja? Itd. itp.
M.A.B. Oct 14, 2011:
"geodezja + matematyka" Czy to objaśnienie pod pytaniem jest niewidoczne?
I czy powyższe dwa wpisy Polangmara za godz. 16:19 i 16:23 są próbą uzasadnienia błędnej odpowiedzi, do której podano jedynie przykład z fizyki jądrowej?
Polangmar Oct 14, 2011:
Polangmar napisał: "Poza tym termin jest matematyczny - geodezja to akcydens."
Bartek napisała: "przepraszam bardzo, ale jeśli się uważa, że dziedzina, to jakaś nieistotna cecha, to co my tu robimy?"
Czy post Pytającego z 8.56 ("w słowniku zwykle terminy z tego tekstu są oznaczone jako matematyczne") jest niewidoczny?
Polangmar Oct 14, 2011:
"ale jeśli się uważa, że dziedzina, to jakaś nieistotna cecha"
Dziedzina jest bardzo istotna - a tu jest nią matematyka. Podobnie jeśli w tekście medycznym pojawi się termin np. "convenience group", wówczas dziedziną będzie statystyka, a nie medycyna.
PS Zaimek "to" pełni w powyższym cytacie funkcję orzeczenia - a między podmiotem a orzeczeniem nie stawiamy przecinków (jest to, niestety, bardzo powszechny błąd interpunkcyjny).
bartek Oct 14, 2011:
No ja się ... "geodezja to akcydens" - przepraszam bardzo, ale jeśli się uważa, że dziedzina, to jakaś nieistotna cecha to co my tu robimy? Macieju, daj sobie spokój. Jeśli dla kogoś "dwór" będziemy zawsze tak samo tlumaczyć na angielski, to lepiej już, żeby nauczać gimnazjalistki
M.A.B. Oct 14, 2011:
lifeisastoryproblem Life is brutal and full of zasadzkas...
literary (asker) Oct 14, 2011:
w słowniku zwykle terminy z tego tekstu są oznaczone jako matematyczne
literary (asker) Oct 14, 2011:
M.A.B. Oct 13, 2011:
"geodezja to akcydens" Znów widzę, że odpowiadający wie lepiej od pytającego. Ciekawie na jakiej podstawie.
literary (asker) Oct 13, 2011:
potem: zbiór punktów utworzony przez figurę graniczną oraz jej wnętrze

Proposed translations

-1
1 hr
Selected

boundary figure

A polytope is a geometric figure in [n] dimensions having as its boundary a number of geometric figures in [n - 1] dimensions. If the boundary figures are all identical then the polytope is regular, and it is regular polytopes that are of interest here.
http://arxiv.org/ftp/physics/papers/9808/9808053.pdf
Peer comment(s):

disagree M.A.B. : Przecież to jest praca z fizyki jądrowej, co to ma do geodezji?? | Będę wdzięczny za choć jeden przykład zastosowania terminu "boundary figure" w geodezji, to wycofam ten komentarz. | Wciąż czekam na potwierdzenie prawidłowości terminu w tym kontekście.
31 mins
Będę wdzięczny za komentarz na temat mojej propozycji tłumaczenia, a nie odnośnika. Poza tym termin jest matematyczny - geodezja to akcydens. || Dziękuję za kolejny negatywny komentarz. || A ja czekam na uzasadnienie, dlaczego miałby być błędny.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "to brzmi dobrze, w każdym chyba kontekście geometryczno-matematycznym"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search