Glossary entry

Portuguese term or phrase:

divida do SPA

English translation:

Public sector debt

Added to glossary by Aoife Kennedy
May 11, 2004 16:12
20 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

divida do SPA

Portuguese to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
I've drawn a blank here. Does anyone know what this accronym stands for, and how to translate it?
Proposed translations (English)
5 +1 Public sector debt

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

Public sector debt

SPA = Se(c)tor público administrativo.
Peer comment(s):

agree Henrique Magalhaes
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "You're a lifesaver, thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search