Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
divida do SPA
English translation:
Public sector debt
Added to glossary by
Aoife Kennedy
May 11, 2004 16:12
20 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
divida do SPA
Portuguese to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
I've drawn a blank here. Does anyone know what this accronym stands for, and how to translate it?
Proposed translations
(English)
5 +1 | Public sector debt |
Luciano Monteiro
![]() |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
Public sector debt
SPA = Se(c)tor público administrativo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "You're a lifesaver, thanks!"
Something went wrong...