Glossary entry

Portuguese term or phrase:

B + L

English translation:

Bachelor\'s + Licensure

Added to glossary by Tania Pires
Jan 15, 2016 09:20
8 yrs ago
Portuguese term

B + L

Portuguese to English Tech/Engineering Engineering (general) University paper
'O Curso Superior de Engenharia Multimédia (B) tem como objectivo formar quadros técnicos na área de multimédia com habilitação equivalente ao grau de Bacharelato.'

1 - I'm translating two Portuguese papers (PT from Portugal) and there are initials that I've never seen following the names of the degrees, does anyone know what B and B + L mean?

2 - Since we're at it, how would you differentiate Curso Superior and Bacharelato here? I was translating the first one as Bachelor's Degree, but now I'm stuck...

Thanks in advance for your help!
Proposed translations (English)
4 +1 Bachelor's + Licensure

Discussion

Tania Pires (asker) Jan 15, 2016:
@ Douglas Thanks! I'm following that suggestion.
Douglas Bissell Jan 15, 2016:
I agree fully with Carolyn about 'higher education course' as this could cover, at least in the UK courses like OND, HND etc that are not degree courses
Tania Pires (asker) Jan 15, 2016:
@ Carolyn Thanks!
Tania Pires (asker) Jan 15, 2016:
@ Teresa Obrigada!
Carolyn Oliveira Jan 15, 2016:
Regarding the second question, I think a simple translation like "higher education course" would work.
B+L B=Bacharelato
L=Licenciatura

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

Bachelor's + Licensure

The L is likely Licenciatura, which is like an undergrad but with a teaching license for the subject.
Note from asker:
Thanks Carolyn!
Peer comment(s):

agree Spiridon : Yes
1 day 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Carolyn!"

Reference comments

1 day 22 hrs
Reference:

Coimbra University

https://apps.uc.pt/courses/EN/course/362 as an example
Bachelor Degree + Licence

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2016-01-17 08:39:24 GMT)
--------------------------------------------------

The term `Informatics´ as used by Coimbra University exists although many use `Information Sciences`.... https://en.wikipedia.org/wiki/Informatics
Note from asker:
Obrigada, Spiridon. A resposta é essa, mas esse site não é um bom exemplo porque está mal traduzido, começando por 'Informatics'. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search