Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
data de fechamento
English translation:
closing date
Added to glossary by
Jorge Soares
Jan 8, 2011 16:00
13 yrs ago
25 viewers *
Portuguese term
data de fechamento
Portuguese to English
Bus/Financial
Finance (general)
for a fund that invests in biodiverstity conservation
Proposed translations
(English)
4 +1 | closing date | Jorge Soares |
4 | deadline | Wolf Kux |
4 | execution date | Isabelle17 |
4 | finish date | Nick Taylor |
Change log
Jan 17, 2011 09:51: Jorge Soares changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1311655">Beatrice M's</a> old entry - "data de fechamento"" to ""closing date""
Proposed translations
+1
44 mins
Selected
closing date
Since it's referring to the date de contrat/found is agreed and signed by the parties.
This is the beginning of contractual obligations. This, however, is different than the effective date of the contractual obligations, meaning, the specific agreed upon date the contract/found will start to be effective.
"closing date (accounting) data de fechamento de contrato"
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:BhkZWFLftZwJ:www.c...
Fechar um contrato - iniciar = close a contract (i.e. close a deal)
Encerrar um contrato - terminar = terminate a contract
Rescindir um contrato = encerrar quando houver quebra de cláusulas ou força maior = cancel a contract
http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/law:_contrac...
This is the beginning of contractual obligations. This, however, is different than the effective date of the contractual obligations, meaning, the specific agreed upon date the contract/found will start to be effective.
"closing date (accounting) data de fechamento de contrato"
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:BhkZWFLftZwJ:www.c...
Fechar um contrato - iniciar = close a contract (i.e. close a deal)
Encerrar um contrato - terminar = terminate a contract
Rescindir um contrato = encerrar quando houver quebra de cláusulas ou força maior = cancel a contract
http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/law:_contrac...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
55 mins
deadline
hth
1 hr
execution date
The execution date is the date that the party signs the document. The effective date is the date that the agreement becomes effective and can be a specified date other than the date the agreement was signed. If no other date is specified, the contract is effective on the execution (signing) date.
http://wiki.lawdepot.com/wiki/Legal_FAQ
The execution date of a contract is the date the contract was signed by the State Controller or his designee. The Controller’s signature is the last to be affixed to any given contract and is the trigger for a contract to be considered valid.
contractsweb.state.co.us/
http://wiki.lawdepot.com/wiki/Legal_FAQ
The execution date of a contract is the date the contract was signed by the State Controller or his designee. The Controller’s signature is the last to be affixed to any given contract and is the trigger for a contract to be considered valid.
contractsweb.state.co.us/
3 hrs
finish date
finish date
Discussion