Glossary entry

Portuguese term or phrase:

terminou o raio da novela

English translation:

the damn (AmE) / bloody (BrE) soap opera has ended

Added to glossary by Michael Powers (PhD)
Nov 3, 2006 03:48
17 yrs ago
Portuguese term

terminou o raio da novela

Portuguese to English Social Sciences Idioms / Maxims / Sayings do Brasil
Não, você ... a culpa não é tua, você tem que receber, ué?

Então você não quer a caixa de vinho?

Não, pra quê? Vou mandar esse vinho agora [inaudível] terminou o raio da novela.

Eu dou uma pra cada uma ...

É, dá pro teu pessoal. Dá pra esse pessoal que recebe.

Dá uma pra cada uma.

Dá pra eles. Diz que é um brinde.

Um brinde do patrão?

É.

[inaudível]

É, tá certo.

Bom, então, ó.. vem cá que eu vou te dizer ... Ai, que ventinho gostoso que tá aqui.

Pôrra.

Ó ...

Fala, coração.

Coração [inaudível]

Hã?

É, OK.

Proposed translations

+8
2 hrs
Selected

the bloody soap opera has ended

the bloody soap opera has ended
Peer comment(s):

agree suesimons : Yes, Suzy, my rendering exactly!
2 hrs
Thanks Sue.
agree Teresa Bento : I like "the bloody" here. It suits the context.
3 hrs
Thanks Teresa.
agree Henrique Magalhaes
3 hrs
Thanks Henrique.
agree Denise Miranda
5 hrs
Thanks Denise.
agree rhandler
7 hrs
Thanks rhandler.
agree Amy Duncan (X) : in American English, it would be "damn" or "damned"...
8 hrs
Thanks Amy.
agree Kemper Combs
9 hrs
Thanks Kemper.
agree airmailrpl : the damn soap opera has ended
1 day 7 hrs
Ok thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much! Mike :)"
+1
31 mins

the darn soap pop is over!

terminou o raio da novela - the darn soap pop is over!
Peer comment(s):

agree airmailrpl : the darn soap opera is over
1 day 10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search