Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
mexer com (alguém)
English translation:
catcall (someone)
Portuguese term
mexer com (alguém)
mexer: importunar com gracejos ou impertinências (Dicionário Informal)
Is "catcall (v.)" or "make a catcall" a good translation for this context? If not, what would you suggest?
catcall: a loud, sexually suggestive call or comment directed at someone publicly (as on the street) (Merriam-Webster)
Also, for clarification purposes, I don't understand how Lexico.com defines "catcall" as an "intransitive verb" and yet provides a few examples that show otherwise:
"They were fired for catcalling at women."
"Men catcalled me every other block, but even they couldn't kill my day."
https://www.lexico.com/en/definition/catcall
Thank you all.
L2: EN-US
Usage: Idiomatic
4 | Catcalling |
Lara Barnett
![]() |
4 +6 | mess with |
Muriel Vasconcellos
![]() |
Non-PRO (1): Lara Barnett
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Catcalling
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2022-01-28 16:47:58 GMT)
--------------------------------------------------
I think we need context here, but calling out to a woman rudely is certainly seen as a catcall. With regard the discussion boxes, the explanations defined as "messing" with someone bears no relation to catcalling in any case.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2022-01-28 21:16:10 GMT)
--------------------------------------------------
@ Oliver
I would say its more associated with sexually offensive/abusive, rather than sexual in a friendly way.
Indeed, more context is needed. In the absence of it. I take the video you referenced as a good example of “mexer com (alguém”). In my perception, the sexual overtones are clear. No question in my mind. |
mess with
THAT SAID, 'mess around with' means that they are having sex. What a difference the simple adverb makes!
From the Internet, "People also ask":
What does it mean to mess around with someone?
mainly US informal. If a married man or woman messes around with someone, they have a sexual relationship with someone who is not their wife or husband: She found out that her husband was messing around with his secretary. SMART Vocabulary: related words and phrases.Jan 19, 2022
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2022-01-27 22:35:00 GMT)
--------------------------------------------------
mess with - Urban Dictionary
https://www.urbandictionary.com › define
2. To alter, change, use, touch, examine or interact in any way with someone else's property or person. Hey, stop messing with my stuff, man! ... Get a messing ...
Mess with Definition & Meaning | Dictionary.com
https://www.dictionary.com › browse › mess--with
Interfere or associate with; also, annoy, bother. For example, Our group won't mess with those street musicians, or I told him not to mess with me or there ...
mess with somebody/something - Longman Dictionary
https://www.ldoceonline.com › dictionary › mess-with
mess with somebody/something meaning, definition, what is mess with somebody/something: to get involved with someone or somethin...: Learn more.
MESS WITH SB | definition in the Cambridge English Dictionary
https://dictionary.cambridge.org › dictionary › mess-wit...
Jan 19, 2022 — to treat someone in a bad, rude, or annoying way, or to start an argument with someone: I've warned you already, don't mess with me!
Thank you, Muriel. I thought of "mess with" prior to posting the question, but for some reason I dismissed it. I just posted a comment on the DB for Barbara. Please feel free to add any new insights. |
agree |
Charles R. Castleberry
: In real life and use; not just according to the internet or books
11 hrs
|
Thank you, Charles!
|
|
agree |
José Patrício
12 hrs
|
Thank you, JP!
|
|
agree |
Katarina Peters
14 hrs
|
Thank you, Katarina!
|
|
agree |
R. Alex Jenkins
: Don't mess with me! :D Used all the time.
16 hrs
|
Thank you, Richard!
|
|
agree |
Clauwolf
17 hrs
|
Thank you, Clauwolf!
|
|
neutral |
Lara Barnett
: Yes, but catcalls have nothing to do with making advances on a woman, they are carried out to get her attention in an obnoxious way. Most men know that catcalling is not a route to furthering advances on women.// I actually think we need proper context.
18 hrs
|
Nor does "mexer". Oliver only quoted 'catcall' from a glossary that he found. He was questioning whether it was the real meaning of "mexer".
|
|
agree |
Ward Whittaker
21 hrs
|
Thank you, Ward!
|
Discussion
"This is when gigs girlfriend sleeping and we messed with her" (= teased; bothered; annoyed)
https://youtu.be/808lk6QtmBc
"Don't mess with married women" (= fornicate)
** Warning: religious proselytizing ** https://youtu.be/jTPcvNZJJyg
"When you mess with the wrong woman, that's what you get in return" (= physically attack)
** YouTube warning: This video may be inappropriate for some users **
https://www.youtube.com/watch?v=kOR_iY8jedE
"Never mess with married women! Ever" (= get involved; have an affair)
https://youtu.be/SMXGObbHfcQ
"Why does he mess with me?" (= bother, maybe "mess with my head")
https://www.quora.com/Why-does-he-mess-with-me
"She is barraged the entire time by aggressive catcalls couched as compliments":
https://www.washingtonpost.com/news/wonk/wp/2014/10/29/catca...
From the "Ela Ele" website, automatically translated by DeepL: https://www.deepl.com/translator#pt/en/A maioria dos homens ...
Translated from "Veja" magazine:
When the compliment is not a compliment, but a crime
In the first nine months of the year, the capital of São Paulo registered two cases per day of women who went to the police station to report men's offensive approach. Reporting is still rare...
https://veja.abril.com.br/brasil/quando-a-cantada-nao-e-um-e...
"Mess with someone" has a less aggressive intention, although it would be associated with a guy who may have simply got it wrong by acting inappropriately and misjudging his actions, such as a married man striking up an intimate relationship with a vulnerable young woman (and I assume vice versa would happen also in some situations.)
However - Note that "messing around" can also mean playing around for fun without being abusive or offensive - this would depend on how you use the verb, for example "i was messing around this afternoon" could mean that I had nothing to do, or did not want to do my work, so I mooched around doing useless tasks.
Assobiar é mexer com ela mas o gozo é um tanto sensual, como quem diz ‘que boazona!’, mas é o mais provável, ou discutir com ela, também pode ser
Acho que o mais próprio, embora mais generalizante é ‘meter-se com alg. ‘ (mess with sb)
importunar: Incomodar com solicitações, atitudes desagradáveis ou insistentes; PERTURBAR (Aulete)
gracejo: Dito zombeteiro e insolente; CAÇOADA; TROÇA (Aulete)
According to DeepL: https://www.deepl.com/translator#pt/en/importunar alguém com...
I hope this helps clarify the context.
"Everlast conducted several comprehensive interviews with men who have CATCALLED WOMEN in the past."
https://www.huffingtonpost.co.uk/entry/street-harassers-real...
Could your website link reflect USA usage perhaps? Although I would not know about that, but in UK at least, strictly speaking we don't normally add "at" following the verb.
I found an example on Reverso that I believe is close enough to the original meaning. What do you think?
English: He said now I'd learn what happens when I mess with a Road Ragers girl.
Translation: Falou que agora eu sabia o que dava mexer com a Road Ragers. (Reverso)
In view of M-W's definition, wouldn't "catcall" or "make a catcall" be appropriate in the context of Joaquim and his neighbor? (Joaquim mexeu com a vizinha.)
Thank you for whatever insights you can provide me.