Glossary entry

Portuguese term or phrase:

morreu no Brás

English translation:

died in the gutter

Added to glossary by Paul Dixon
Jul 18, 2004 19:22
19 yrs ago
Portuguese term

morreu no Brás

Portuguese to English Other Idioms / Maxims / Sayings
One of my students asked for a translation of this phrase into English, but to be honest I had never heard the phrase before. From what I can gather, this would be something like "to die penniless", as Brás is a working-class suburb of São Paulo. Am I right?
Proposed translations (English)
4 +1 died in the gutter

Discussion

Claudio Mazotti Jul 18, 2004:
Actually, the name of the suburb is Br�s. The expression is also used to reinforce the idea that one�s death was unnoticed...

Proposed translations

+1
3 hrs
Portuguese term (edited): morreu no Br�s
Selected

died in the gutter

taken from Bob Dylan:
Bob Dylan: A Hard Rain's A-Gonna Fall
... ten thousand whisperin' and nobody listenin', Heard one person starve, I heard many
people laughin', Heard the song of a poet who died in the gutter, Heard the ...
bobdylan.com/songs/hardrain.html - 7k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):

agree Henrique Magalhaes
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, more or less what I had in mind, as if you die in the gutter you are poor and forgotten. The Web reference is useful too. Thanks so much!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search