May 29, 2011 16:24
13 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
envasamento de bebidas
Portuguese to English
Bus/Financial
Manufacturing
A Companhia e sua controlada têm como objeto social e atividade preponderante, a fabricação e a comercialização de latas e tampas de alumínio para envasamento de bebidas e a participação em outras sociedades.
Proposed translations
(English)
3 +2 | for the beverage industry | jack_speak |
4 +1 | beverage canning | Martin Riordan |
4 | can filling | Luciano Eduardo de Oliveira |
Proposed translations
+2
49 mins
Portuguese term (edited):
para envasamento de bebidas
Selected
for the beverage industry
E' outra forma de dizer, basicamente, a mesma coisa, pelo que entendo.
"The manufacturing process of aluminium cans for the beverage industry"
http://www.pneumofore.com/technology/case-studies/vacuum-can...
"The manufacturing process of aluminium cans for the beverage industry"
http://www.pneumofore.com/technology/case-studies/vacuum-can...
Peer comment(s):
agree |
Claudio Mazotti
: nice suggestion!
4 hrs
|
Thanks again, Claudio.
|
|
agree |
airmailrpl
: -
8 hrs
|
Thanks!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
can filling
.
Peer comment(s):
neutral |
Emma Cox
: this would also imply food contents, such as baked beans - yeuch...
4 hrs
|
+1
44 mins
beverage canning
According to Google, "drinks canning" generates a similar number of hits. However, I believe that "beverage" is a more formal term for liquids for human consumption. And "to can" is the verb which means to enclose a substance (liquid, solid or gaseous) in a can.
Reference:
Discussion