Glossary entry

Portuguese term or phrase:

data de validade

English translation:

expiration date

Added to glossary by Beta Cummins
Sep 5, 2007 17:31
16 yrs ago
37 viewers *
Portuguese term

data de validade

Portuguese to English Medical Medical: Health Care Description of documents
"Algumas informações devem ser obrigatoriamente apresentadas, tais como: nome técnico do produto, nome comercial, data de validade, nome do fabricante, nome do distribuidor, nome e número de registro do responsável técnico pelo produto, código de identificação do produto, etc."
Proposed translations (English)
5 +8 expiration date
5 +2 expiry date
Change log

Sep 10, 2007 14:34: Beta Cummins Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): veratek

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Beta Cummins Sep 5, 2007:
Julio, no problem, we're all hre to learn together - myself included ;)
Eleftherios9 (asker) Sep 5, 2007:
Beta, I'm sorry for not providing suitable explanations at first. Thank you for your contribution. Now your suggestion seems more adequate.
Beta Cummins Sep 5, 2007:
Vera, when Mr. Powers entered his suggestion, the asker had not yet described the product. We develop our suggestions as we go when there is no more context provided. That is perfectly normal.
Beta Cummins Sep 5, 2007:
Julio, I still think that might work - but let's see what other peers can contribute with.
Eleftherios9 (asker) Sep 5, 2007:
not edible Hey Beta, no, it is not edible. This text is about medical devices. I should have clarified that better. I had though of "expiration date" but I don't think it is suitable.
Beta Cummins Sep 5, 2007:
Julio, is the product edible?

Proposed translations

+8
1 min
Selected

expiration date

ditto

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-05 20:44:29 GMT)
--------------------------------------------------

Julio, see excerpt from an article and its link:

"The time to properly validate a fullpackage system depends on the products shelf life and its expiration date. For example, it usually takes three to six months to go from package concept to final qualification for a one-year shelf life. The validation schedule should also allow for unexpected events, such as finding pin holes in the packaging after a test. Of course, this halts the validation."

http://www.medicaldesign.com/articles/ID/13015

This excerpt is in the second paragraph, under the topic "Cutting too many corners"
Peer comment(s):

agree rhandler : É isso aí!
6 mins
Obrigada, meu companheiro:)
agree Ricardo Pereira
8 mins
Obrigada, Ricardo :)
agree Flavia Martins dos Santos : agree
15 mins
Obrigada, Flavia!
agree veratek
42 mins
Thank you, Vera.
agree Michael Powers (PhD)
52 mins
Thank you, Mike ;)
agree Elvira Alves Barry
1 hr
Thank you, Elvira :)
agree Humberto Ribas
2 hrs
Thank you, Humberto!
agree Muriel Vasconcellos : This is American English.
13 hrs
Thank you, Muriel :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 hrs

expiry date

I know "expiration date" is used sometimes but I prefer "expiry date".
Some examples:

Expiry date
The expiry date for medication appears on the packaging or the pharmacist's label. Products generally should not be used after their expiry date. ...
www.msss.gouv.qc.ca/en/sujets/ organisation/medicaments/expiry_date.

ISD Data Dictionary - Mydriatic Drug Expiry Date
Formal Name: Mydriatic Drug Expiry Date. Clinical Data. Definition. The expiry date of the Mydriatic drug used, as printed on the drug packaging ...
www.datadictionaryadmin.scot.nhs.uk/isddd/ servlet/controller?p_service=Content.show&p_applic=CCC&...

ScienceDirect - The Lancet : Expiry-date tampering
... of medication for the patient from a vast number of different outlets, ... After thorough discussions with all parties involved, this expiry date ...
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0140673603152865

[DOC]
Disposal of Medication
File Format: Microsoft Word - View as HTML
Medication, including PRN medication, which is no longer required, or has reached its expiry date, must be returned to the supplying pharmacy or local ...
nps718.dhs.vic.gov.au/.../images/aspim3_disposal_medication_0306/ $file/disposal_medication_policy_0306.do

There are loads more examples. HTH
Peer comment(s):

agree Susy Ordaz
8 hrs
Thanks!
agree Muriel Vasconcellos : This is Brithsh English.
11 hrs
Thanks Muriel - I thought it was a case of UK vs US english but I was not sure.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search