Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
situada no ponto mais alto
English translation:
perched at the terrrace highest point
Added to glossary by
Cristina Pereira
Oct 22, 2005 16:14
18 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term
situada no ponto mais alto
Portuguese to English
Other
Tourism & Travel
no terraço, uma cama de dia, situada no ponto mais alto, convida a contemplar o anoitecer
A riad in Morocco. "A day bed, at the highest point" or "at the top/highest point of the courtyard", how should I fit this into the sentence? Thanks!
A riad in Morocco. "A day bed, at the highest point" or "at the top/highest point of the courtyard", how should I fit this into the sentence? Thanks!
Proposed translations
(English)
5 +2 | A day bed at/on the highest place on the terrace etc |
Jane Lamb-Ruiz (X)
![]() |
3 +5 | at the highest level |
Norbert Hermann
![]() |
4 | vide abaixo |
Emilie
![]() |
4 | placed at the highest point |
Fiona Stephenson
![]() |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
A day bed at/on the highest place on the terrace etc
English sentence strucutre probably...since you don't provide the whole sentence this is a guess
situada= [no need to translate in an English sentence]
cheers
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 13 mins (2005-10-22 19:28:18 GMT)
--------------------------------------------------
Or
A day bed perched at the terrrace highest point invites etc
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 53 mins (2005-10-22 21:08:57 GMT)
--------------------------------------------------
correction: A day bed at the highest vantage point on the terrace
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs 30 mins (2005-10-25 12:45:52 GMT)
--------------------------------------------------
os quartos de uma imensa simplicidade chic inspirada na cultura marroquina/no terraço, uma cama de dia, situada no ponto mais alto, convida a contemplar o anoitecer/o riad está situado no coração da medina, a 5mn da praça jamna al fna
The rooms are very simple but very chic taking their inspiration from Maroccan culture. A day bed perched on the terrace's highest point etc.
that's one solution
situada= [no need to translate in an English sentence]
cheers
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 13 mins (2005-10-22 19:28:18 GMT)
--------------------------------------------------
Or
A day bed perched at the terrrace highest point invites etc
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 53 mins (2005-10-22 21:08:57 GMT)
--------------------------------------------------
correction: A day bed at the highest vantage point on the terrace
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs 30 mins (2005-10-25 12:45:52 GMT)
--------------------------------------------------
os quartos de uma imensa simplicidade chic inspirada na cultura marroquina/no terraço, uma cama de dia, situada no ponto mais alto, convida a contemplar o anoitecer/o riad está situado no coração da medina, a 5mn da praça jamna al fna
The rooms are very simple but very chic taking their inspiration from Maroccan culture. A day bed perched on the terrace's highest point etc.
that's one solution
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all, especially Jane and Hermann. If I could, I would split the points :-)"
9 mins
vide abaixo
Sugiro
... with a top view (view from the top) ...
If free translation is possible, that's my suggestion.
... with a top view (view from the top) ...
If free translation is possible, that's my suggestion.
47 mins
placed at the highest point
:)
+5
4 mins
at the highest level
stands on the highest point/level
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-10-22 16:23:24 GMT)
--------------------------------------------------
the day bed, being at the highest level, invites you to enjoy ....
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-10-22 16:35:33 GMT)
--------------------------------------------------
slight syntax change:
On the highest point of the ... stands a day bed ...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 5 mins (2005-10-23 11:20:11 GMT)
--------------------------------------------------
Cristina,
you could also interprete it like this:
"there you have a terrace - I suppose at an upper / the highest level - on that very same terrace is a day bed which like the terrace - on which it stands - is on the highest level".
You should be able to phrase it like this:
on the terrace at the highest point one finds a day bed, perfectly situated to enjoy the sunset, ....
or turn in around:
at the highest point on the terrace one finds a day bed which lends itself perfectly to enjoy the sunset, ...
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-10-22 16:23:24 GMT)
--------------------------------------------------
the day bed, being at the highest level, invites you to enjoy ....
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-10-22 16:35:33 GMT)
--------------------------------------------------
slight syntax change:
On the highest point of the ... stands a day bed ...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 5 mins (2005-10-23 11:20:11 GMT)
--------------------------------------------------
Cristina,
you could also interprete it like this:
"there you have a terrace - I suppose at an upper / the highest level - on that very same terrace is a day bed which like the terrace - on which it stands - is on the highest level".
You should be able to phrase it like this:
on the terrace at the highest point one finds a day bed, perfectly situated to enjoy the sunset, ....
or turn in around:
at the highest point on the terrace one finds a day bed which lends itself perfectly to enjoy the sunset, ...
Peer comment(s):
agree |
Sonia Augusto
7 mins
|
thank you :-)!
|
|
agree |
rhandler
4 hrs
|
thank you, Rhandler :-)!
|
|
agree |
Vania Correia
7 hrs
|
thanks, Vania :-)!
|
|
agree |
Eugenia Lourenco
1 day 20 hrs
|
thank you, Eugenia :-) !!
|
|
agree |
Henrique Magalhaes
2 days 22 hrs
|
Discussion