Glossary entry

Portuguese term or phrase:

serão de província

English translation:

a memorable evening in the country

Added to glossary by Cristina Pereira
Mar 26, 2006 17:28
18 yrs ago
Portuguese term

serão de província

Portuguese to English Marketing Tourism & Travel
e no inverno ao recolher, encontra o calor da lareira e os petiscos do avô João, reconhecido mestre na cozinha, a prometer um bom serão de província, na sala que foi em tempos a antiga eira

I thought of "country evening"... Thanks for any ideas!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Fernando Domeniconi

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

13 mins
Portuguese term (edited): um bom serão de província
Selected

a memorable evening in the country

"A good evening in the country" does not work. Neither would "nice", "agreeable", or "pleasant".

"Memorable", on the other hand, works very nicely in English, even though it is not a literal translation. Still, if you look at the deeper meaning of the message, "being memorable" is certainly part of it.

Boa sorte.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Bob, and to all of you"
+1
1 hr

delightful/enjoyable evening in the country

I think delightful or enjoyable evening in the country fit the context well. Something like ... promises a delightful evening or you can count on a delightful evening in the country or a very enjoyable evening

Here are a couple of examples:

Portland: Inn on Carleton - Deals and Reviews - TripAdvisor
Inn on Carleton, Portland: Delightful experience - Visit TripAdvisor, your source for the web's best unbiased reviews of hotels and vacations, worldwide. ... Write a review. What was your experience with Inn on Carleton ... Portland: Inn on Carleton: "Delightful experience" August 26, 2003: A TripAdvisor Member, Willis, Texas ...tripadvisor.com/ShowUserReviews-g40827-d267082-r1261315-Inn_on_Carl...

Lady Bebe 104' Broward Motor Yacht Charter Yacht - Cruising the Caribbean waters with Admiralty Yacht Vacations
... A truly delightful experience. Experience the finest in comfort, tranquility and cuisine ... run by a professional crew dedicated to making your cruise a truly delightful experience ...www.admirals.com/xladybebe - 37k
Peer comment(s):

agree Henrique Magalhaes
14 hrs
Obrigada!
Something went wrong...
4 days

nightfall in the countryside

Another version
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search