Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Em resposta ao vosso ultimo fax, venho por este meio solicitar; devida alteração

English translation:

In response to your last fax, I hereby request; due alteration

Added to glossary by rhandler
Jan 7, 2008 13:08
16 yrs ago
6 viewers *
Portuguese term

Em resposta ao vosso ultimo fax, venho por este meio solicitar; devida alteração

Portuguese to English Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping
2 frases
Change log

Jan 21, 2008 13:12: rhandler Created KOG entry

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

In response to your last fax, I hereby request; due alteration

Entendo que sejam duas frase separadas, pois a pontuação não estaria correta, se fosse a mesma frase.

Usei request, ao final da primeira frase, mas poderia ser "ask" ou outro verbo, dependendo do que venha a seguir (pouco contexto é muito ruim). Da mesma forma, ao invés de "alteration", poderia ser modification, change, etc.
Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
35 mins
Obrigado, Humberto!
agree arcosta
5 hrs
Obrigado, arcosta!
agree Cecilia Welsh
5 hrs
Obrigado, LadyofArcadia!
agree agora2000
13 hrs
Obrigado, agora2000!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 mins

In response to your last fax, through this document I am requesting (petitioning); due alteration

Acho que seria assim

Mike :)
Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
38 mins
Thank you, Humberto - Mike :)
Something went wrong...
1 hr

In reply to your fax, I am hereby requesting that the due change be made

Ume sugestão.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search