Glossary entry

Portuguese term or phrase:

ver a banda a passar

French translation:

voir (être au courant de) ce qui se passe

Added to glossary by Nathalie Tomaz
Sep 29, 2007 14:10
16 yrs ago
Portuguese term

ver a banda a passar

Portuguese to French Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
"eu gosto de ver a banda a passar"...

Phrase prononcée par un routier dans un entretien....Comment traduire au mieux cette expression?

Merci

Discussion

Nathalie Tomaz (asker) Sep 29, 2007:
Il s’agit d’un entretien avec un routier et le journaliste lui demande s’il aime son métier.

Il répond : "gosto de andar sozinho, de conduzir, de ver a banda passar…."
Martine COTTARD Sep 29, 2007:
Qurlle est la phrase précédente, ou la question à laquelle il répond ?
Cosmonipolita Sep 29, 2007:
ver a banda passar

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

voir (être au courant de) ce qui se passe

*

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-29 16:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ce que je comprends, c'est qu'il aime bien voir ce qui se passe sans pour autant participer aux dits évènements. C'est une expression couramment utilisée....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-29 16:41:51 GMT)
--------------------------------------------------

Un exemple :
http://brunopribeiro.wordpress.com/2006/11/13/mais-um-ano-a-...
Peer comment(s):

agree Cosmonipolita : Se tenir au courant sans participer, sans s'impliquer
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
35 mins
Portuguese term (edited): ver a banda passar

Suggestions

Expression qui fait immédiatement penser à une chanson célébre de Chico Buarque.

Je ne connais pas le sens exact mais cela tourne autour de :

J'aime les groupes musicaux
J'aime assister à des concerts
J'aime écouter de la musique
J'aime écouter les fanfares

L'expression existe aussi au sens figuré mais il s'agit ici du sens littéral.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-09-29 19:51:19 GMT)
--------------------------------------------------

Du coup, je ne suis plus tout à fait sûre.

Extrait de la chanson de Chico Buarque :

O homem sério que contava dinheiro parou
O faroleiro que contava vantagens parou
A namorada que contava as estrelas
Parou para ver, ouvir e dar passagem
A moça triste que vivia calada sorriu
A rosa triste que vivia fechada se abriu
E a meninada toda se assanhou
Pra ver a banda passar
Cantando coisas de amor
Something went wrong...
+1
2 days 6 hrs

observer sans y prendre part

Il répond : "gosto de andar sozinho, de conduzir, de ver a banda passar…."

Je pense qu'il aime observer ce qui se passe sans y prendre part. Du haut de son camion il a une vision sur les choses qui lui permettent de rester en dehors des événements tout en ayant un rôle de témoin...

Peer comment(s):

agree Cosmonipolita : Tu as raison et Martine l'explique dans le même sens
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search