Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
a debifa
English translation:
to uncheck
Added to glossary by
Eduard Pascariu
Jun 17, 2009 08:55
15 yrs ago
1 viewer *
Romanian term
a debifa
Romanian to English
Other
Human Resources
In cazul in care nu se mai doreste editarea tuturor, cele care nu trebuie editate se debifeaza.
Proposed translations
(English)
5 +22 | to uncheck |
Eduard Pascariu
![]() |
5 +5 | to un-tick |
Andreea Bostan
![]() |
5 | to uncross |
Nina Iordache
![]() |
Change log
Jun 18, 2009 13:05: Eduard Pascariu Created KOG entry
Proposed translations
+22
1 min
Selected
to uncheck
to uncheck
Note from asker:
multumesc! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
to uncross
Peer comment(s):
neutral |
Renata Ana Ursu
: dupa cum spune si linkul trimis de dvs. uncross inseamna a nu mai sta in pozitia picior peste picior :)
2 mins
|
+5
10 mins
to un-tick
to tick - a bifa; to (un)tick = a debifa
Peer comment(s):
agree |
Ilona Roberts
: da, ar merge, dar este "neoficial"... si untick, scris impreuna, vezi: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=untick daca se traduce pagina de internet, eu cu asta as merge
15 mins
|
multumesc pentru suport
|
|
agree |
Word_Wise
20 mins
|
multumesc pentru suport
|
|
agree |
Ovidiu Martin Jurj
27 mins
|
multumesc pentru suport
|
|
neutral |
Lydia Hogarth
: you can also use 'to deselect'
47 mins
|
agree |
Adela Porumbel
1 hr
|
it is actually UNselect!
|
|
agree |
RODICA CIOBANU
: si eu tot la asta ma gandisem, dar imi pare buna ideea cu deselect
4 hrs
|
multumesc pentru suport
|
Something went wrong...