This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 23, 2012 13:35
11 yrs ago
4 viewers *
Romanian term

platile cu titlu de rata de leasing

Romanian to English Law/Patents Law: Contract(s)
Sa efectueze platile cu titlu de rata de leasing in cuantumul valoric stabilit si la termenele prevazute in contractul de leasing;
Change log

Jul 24, 2012 13:18: Lucica Abil (X) changed "Language pair" from "English to Romanian" to "Romanian to English"

Discussion

Liviu-Lee Roth Jul 25, 2012:
@Adrian pentru ”puriști” este o diferență,, dar România este țara tututror posibilităților, inclusiv lingvistice (glumesc!)
True leases vs. financial leases. In certain situations, the IRS may deny your deduction of lease payments if it audits your return and concludes that your lease is not in reality a true lease, but a financial lease, which can be treated as an installment or conditional sale
Adrian Ungur Jul 25, 2012:
leasing installments As merge, totusi, pe varianta "to pay the leasing installments". Termenul de "installments" se refera exact la rate. Am lucrat intr-o firma de leasing si aceasta este terminologia ce o foloseam.
Andreea Dumitru Jul 23, 2012:
Corect Da, "lease payments" este corect: "Platile cu titlu de rata de leasing" este un fel mai pompos de a spune "plata ratelor de leasing"
Liviu-Lee Roth Jul 23, 2012:
cred că este lease payments (nu installments)
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search