Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
"строить"
English translation:
to order around
Added to glossary by
Nick Filatov (Mikalai Filatau)
Jun 4, 2013 08:28
11 yrs ago
Russian term
"строить"
Russian to English
Art/Literary
Folklore
colloquial
Губернатор строит главу района, а тот далее – по вертикали вниз.
Proposed translations
(English)
5 +3 | to order around |
Nick Filatov (Mikalai Filatau)
![]() |
4 | appoint |
cyhul
![]() |
4 | he controls, manipulates |
LilianNekipelov
![]() |
4 | to put in place |
David Knowles
![]() |
Change log
Jun 5, 2013 10:59: Nick Filatov (Mikalai Filatau) Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 min
Selected
to order around
+
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
15 mins
appoint
here it refers to appointing the area chief
1 hr
he controls, manipulates
There is not really enough context.
11 hrs
to put in place
The governor puts in place the district head, and the whole administration, from top to bottom.
This is to retain the idea of "setting up" or "constructing".
This is to retain the idea of "setting up" or "constructing".
Peer comment(s):
neutral |
Alla_K
: this term is more about the idea of "formation" (like military formation) or "due order". Initially was applicable to a group of people. To establish due discipline and to make people do what you want, not what they want.
16 hrs
|
Something went wrong...