Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
«понты дороже денег»
English translation:
Making a splash is better than cash
Added to glossary by
Emil Tubinshlak
Sep 14, 2006 15:08
17 yrs ago
7 viewers *
Russian term
«понты дороже денег»
Russian to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Подскажите, пожалуйста, есть ли в английском языке эквивалент выражению «понты дороже денег». Может не такое вульгарное, но столь же меткое.
Интересует также перевод выражения на немецкий.
Спасибо
Интересует также перевод выражения на немецкий.
Спасибо
Proposed translations
(English)
Change log
Sep 14, 2006 15:16: Kirill Semenov changed "Field (specific)" from "Folklore" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Proposed translations
+8
2 hrs
Selected
Making a splash is better than cash
Wow! I am pretty impressed with myself!
Peer comment(s):
agree |
Blithe
: I am impressed too:)
16 mins
|
Thank you kindly
|
|
agree |
Kirill Semenov
: very nice :)
16 mins
|
Thank you kindly
|
|
agree |
Smantha
: Wow it is!
23 mins
|
Thank you kindly
|
|
agree |
sokolniki
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Sophia Hundt (X)
: nice indeed
4 hrs
|
You're too kind
|
|
agree |
Elina Tsitrin
: You've made quite a splash with your answer! So how does it feel? :-)
9 hrs
|
It feels pretty good, I guess - Too bad there's no cash in it
|
|
agree |
Sergei Tumanov
: such a good expression published here for free? Definitely, good splash is better than cash! :0)))/ значит для вас все-таки деньги дороже понтОв!
1 day 15 mins
|
Ok, I've changed my mind, I am going to the patents' office first thing in the morning
|
|
agree |
LukaszPL
2 days 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
44 mins
some play with 'pretense' and 'expense' may work
Like:
For [the sake of] pretense [we'll] spare no expense
For [the sake of] pretense [we'll] spare no expense
Peer comment(s):
agree |
Blithe
: I like that
1 hr
|
Thanks, Blithe.
|
|
agree |
Vladimir Lioukaikine (X)
: Pretense - очень точно, причем во всех смыслах слова "понт". Практически полное соответствие.
4 hrs
|
Thank you, Vladimir.
|
59 mins
Showing off (oneself) is worth more than money
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-14 16:23:25 GMT)
--------------------------------------------------
Или "To show off means more than money". Чуть ритмичнее.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-14 16:23:25 GMT)
--------------------------------------------------
Или "To show off means more than money". Чуть ритмичнее.
4 hrs
(a person's) pride is worth a lot
Просто мнение. Для меня эта поговорка ассоциируется с не менее известными выражениями, как "держать марку", "держать фасон"
И даже на иврите: "A mensch's kavod is vert a sach" (a person's pride is worth a whole lot as well)."
Источник: http://www.torah.org/learning/ravfrand/5757/tzav.html
И даже на иврите: "A mensch's kavod is vert a sach" (a person's pride is worth a whole lot as well)."
Источник: http://www.torah.org/learning/ravfrand/5757/tzav.html
Example sentence:
"Much pride is worth to us who are penniless beggars!"
"A lover’s pride is worth little."
-2
21 mins
bling, bling will cost you more than a shilling
не ищите, сам придумал :-)
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-09-14 15:37:31 GMT)
--------------------------------------------------
"Bling Bling" is a 1999 hit hip-hop song by The B.G., featuring his Cash Money Records labelmates Juvenile, Lil' Wayne, Turk, Baby, and Mannie Fresh. The song, and its many follow-ups from the label, popularized a hip hop slang term which refers to expensive jewelry and other accoutrements. The term is thought to be derived from the onomatopoeia of a visual effect used to denote light glistening off metal or jewels.
en.wikipedia.org/wiki/Bling-bling
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-09-14 19:41:37 GMT)
--------------------------------------------------
to kropotov: that's what i meant - it sometimes costs lives... in pursuit of bling-bling life style...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-09-15 07:31:50 GMT)
--------------------------------------------------
люкайкину: это если литературно, словарно подойти к слову "стоить". понт в 'bling-bling'. конечно же, life style - не понт, но есть одинаково bling-bling life style and понтовый стиль жизни... что было непонятного?
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-09-15 07:37:07 GMT)
--------------------------------------------------
make a splash, informal
attract a great deal of attention. просто привлекать много внимания, но выражение не передает значения слова "понт":
Понт в современном жаргоне означает напускную заносчивость, высокомерие, хвастовство. Эти значения можно найти Словаре Большого города Осипова. А Словарь молодежного сленга уточняет, что понт связан с обманом - это хитрость, уловка, с целью создать видимость чего-либо. Он говорит, что миллионами ворочает, или это понт?
С понтом – простите за невольный каламбур – огромное количество словосочетаний. Взять на понт– действовать обманом, хитростью, понты кидать – рисоваться перед кем-либо, дешевые понты – высокомерие, не имеющее под собой оснований; ну и, конечно без понта, синоним выражения без мазы, то есть бесполезно, безнадежно. Не менее популярно и наречие беспонтово.
http://pofene.ru/words/012_pont.html
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-09-15 07:42:31 GMT)
--------------------------------------------------
bling bling
1) A style of flashy attire, usually chains, worn by those pretending to be gangersters of some sort in an attempt to be the largest and flashiest looking.
Direct examples may be found in most rap videos, although the origins of this behaviour may be traced back to the male peacock, whose large tail allowed him to attract several mates while at the same time rendering him defenseless against predators, or in the case of rappers, useless to society.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-09-15 07:49:56 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bling bling
если вчитаться в оба линка, то можно увидеть, что оба слова происходят из underworld первоначально, но стали обозначать "желание порисоваться" любой ценой, поэтому мое выражение с 'cost', но можно сказать также:
BLING-BLING IS BETTER THAN A SHILLING.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-09-15 07:58:25 GMT)
--------------------------------------------------
хотя "соst' тоже подходит: как в примере c peacock, которому его хвост "стоил" ему жизни, когда хищники напали.
так и bling-bling аttitude может СТОИТЬ, скажем, дома, когда за неуплату долгов, придут и выселят...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-09-15 08:05:27 GMT)
--------------------------------------------------
хочу подчеркнуть, что оба слова ЖАРГОНЫ (SLANG) и мой ответ - пока что единственный, отвечающий этому требованию
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2006-09-23 11:35:49 GMT)
--------------------------------------------------
"понты" и "понт" - не одно и то же, кстати:
ПОНТЫ, -ов. Украшения, дорогие безделушки, предметы, как правило, безвкусные, которые должны подчеркнуть богатство их владельца. Весь в понтах. ♦ Хилые понты — неудачные действия, попытки выйти из затруднительной ситуации; неудачные попытки произвести впечатление.
http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?d=elistratov&s=�����
так что, мой ответ совсем - единственно правильный.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-09-14 15:37:31 GMT)
--------------------------------------------------
"Bling Bling" is a 1999 hit hip-hop song by The B.G., featuring his Cash Money Records labelmates Juvenile, Lil' Wayne, Turk, Baby, and Mannie Fresh. The song, and its many follow-ups from the label, popularized a hip hop slang term which refers to expensive jewelry and other accoutrements. The term is thought to be derived from the onomatopoeia of a visual effect used to denote light glistening off metal or jewels.
en.wikipedia.org/wiki/Bling-bling
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-09-14 19:41:37 GMT)
--------------------------------------------------
to kropotov: that's what i meant - it sometimes costs lives... in pursuit of bling-bling life style...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-09-15 07:31:50 GMT)
--------------------------------------------------
люкайкину: это если литературно, словарно подойти к слову "стоить". понт в 'bling-bling'. конечно же, life style - не понт, но есть одинаково bling-bling life style and понтовый стиль жизни... что было непонятного?
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-09-15 07:37:07 GMT)
--------------------------------------------------
make a splash, informal
attract a great deal of attention. просто привлекать много внимания, но выражение не передает значения слова "понт":
Понт в современном жаргоне означает напускную заносчивость, высокомерие, хвастовство. Эти значения можно найти Словаре Большого города Осипова. А Словарь молодежного сленга уточняет, что понт связан с обманом - это хитрость, уловка, с целью создать видимость чего-либо. Он говорит, что миллионами ворочает, или это понт?
С понтом – простите за невольный каламбур – огромное количество словосочетаний. Взять на понт– действовать обманом, хитростью, понты кидать – рисоваться перед кем-либо, дешевые понты – высокомерие, не имеющее под собой оснований; ну и, конечно без понта, синоним выражения без мазы, то есть бесполезно, безнадежно. Не менее популярно и наречие беспонтово.
http://pofene.ru/words/012_pont.html
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-09-15 07:42:31 GMT)
--------------------------------------------------
bling bling
1) A style of flashy attire, usually chains, worn by those pretending to be gangersters of some sort in an attempt to be the largest and flashiest looking.
Direct examples may be found in most rap videos, although the origins of this behaviour may be traced back to the male peacock, whose large tail allowed him to attract several mates while at the same time rendering him defenseless against predators, or in the case of rappers, useless to society.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-09-15 07:49:56 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bling bling
если вчитаться в оба линка, то можно увидеть, что оба слова происходят из underworld первоначально, но стали обозначать "желание порисоваться" любой ценой, поэтому мое выражение с 'cost', но можно сказать также:
BLING-BLING IS BETTER THAN A SHILLING.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-09-15 07:58:25 GMT)
--------------------------------------------------
хотя "соst' тоже подходит: как в примере c peacock, которому его хвост "стоил" ему жизни, когда хищники напали.
так и bling-bling аttitude может СТОИТЬ, скажем, дома, когда за неуплату долгов, придут и выселят...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-09-15 08:05:27 GMT)
--------------------------------------------------
хочу подчеркнуть, что оба слова ЖАРГОНЫ (SLANG) и мой ответ - пока что единственный, отвечающий этому требованию
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2006-09-23 11:35:49 GMT)
--------------------------------------------------
"понты" и "понт" - не одно и то же, кстати:
ПОНТЫ, -ов. Украшения, дорогие безделушки, предметы, как правило, безвкусные, которые должны подчеркнуть богатство их владельца. Весь в понтах. ♦ Хилые понты — неудачные действия, попытки выйти из затруднительной ситуации; неудачные попытки произвести впечатление.
http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?d=elistratov&s=�����
так что, мой ответ совсем - единственно правильный.
Peer comment(s):
disagree |
Mikhail Kropotov
: Дороже означает важнее, более значимо
2 hrs
|
disagree |
Vladimir Lioukaikine (X)
: Вы просто констатируете факт, что bling-bling стоят дорого. А "понт"-то где? Life style - это не понт.
5 hrs
|
Discussion