Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
неисповедимость
English translation:
inscrutability
Added to glossary by
Roy Cochrun
May 30, 2003 19:15
21 yrs ago
1 viewer *
Russian term
неисповедимость Божьих судеб
Russian to English
Art/Literary
Religion
Religion
Еврейский народ есть, по преимуществу, народ истории, и в исторической судьбе его чувствуется неисповедимость Божьих судеб.
A quote from "The Meaning of History" by Berdyaev.
A quote from "The Meaning of History" by Berdyaev.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
35 mins
Selected
the inscrutability of the divine will
I don't think "fates" would fit here.
The quotation from Hamlet seems appropriate:
"There's a divinity that shapes our ends, rough-hew them how we will."
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 21:29:48 (GMT)
--------------------------------------------------
Found this Google reference but unfortunately the link doesn\'t work. It looks like the very piece you are translating.
The Meaning of History
... history. They are preeminently an historical people and their destiny reflects the indestructibility of divine decrees.
www.expage.com/page/meanhist
The quotation from Hamlet seems appropriate:
"There's a divinity that shapes our ends, rough-hew them how we will."
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 21:29:48 (GMT)
--------------------------------------------------
Found this Google reference but unfortunately the link doesn\'t work. It looks like the very piece you are translating.
The Meaning of History
... history. They are preeminently an historical people and their destiny reflects the indestructibility of divine decrees.
www.expage.com/page/meanhist
Peer comment(s):
agree |
David Knowles
: This has the right register
1 hr
|
Thank you.
|
|
agree |
Zoya ayoz (X)
1 hr
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all. I read each and every answer and comment with great interest. "
35 mins
inscrutability
inscrutability of the Lord's ways
+2
49 mins
God moves in a mysterious way
Basing on the most popular saying
"God moves in a mysterious way" (Пути Господни неисповедимы), I would say that
Jews are mostly the people of history, and their historical fate shows [obviously] that God moves in a mysterious ways.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 20:15:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Another option may be \"God\'s providence is inscrutable\".
The difference is to be taken in mind:
God = Бог, God\'s = Божья, etc
Lord = Господь, Lord\'s = Господня, etc
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 20:17:13 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Божьих судеб\" doesn\'t sound quite right in Russian. It probably must be \"Божьего промысла\" or \"путей Божьих\"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 20:45:04 (GMT)
--------------------------------------------------
Just to add my personal opinion: Yes, Jews were most probably the first nation who introduced the notion of God acting in history. Before this, all gods were active only in some primordial, prehistoric, mythological times, but not in historical time. The idea of God who actively interfers in the current historical events was new to ancient world at that time and became a real revolution in human world views. No need to explain how many twists the Jewish history has been having, so the author\'s idea seems to be very true and valid.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-03 17:41:33 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Indesctructibility\" seems to be not the right word here. I would translate it as \"нерушимость\" or \"неразрушимость\", but here we obviously have \"something incomprehensible, unknown, inconceivable, mysterious\", etc.
"God moves in a mysterious way" (Пути Господни неисповедимы), I would say that
Jews are mostly the people of history, and their historical fate shows [obviously] that God moves in a mysterious ways.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 20:15:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Another option may be \"God\'s providence is inscrutable\".
The difference is to be taken in mind:
God = Бог, God\'s = Божья, etc
Lord = Господь, Lord\'s = Господня, etc
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 20:17:13 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Божьих судеб\" doesn\'t sound quite right in Russian. It probably must be \"Божьего промысла\" or \"путей Божьих\"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 20:45:04 (GMT)
--------------------------------------------------
Just to add my personal opinion: Yes, Jews were most probably the first nation who introduced the notion of God acting in history. Before this, all gods were active only in some primordial, prehistoric, mythological times, but not in historical time. The idea of God who actively interfers in the current historical events was new to ancient world at that time and became a real revolution in human world views. No need to explain how many twists the Jewish history has been having, so the author\'s idea seems to be very true and valid.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-03 17:41:33 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Indesctructibility\" seems to be not the right word here. I would translate it as \"нерушимость\" or \"неразрушимость\", but here we obviously have \"something incomprehensible, unknown, inconceivable, mysterious\", etc.
Peer comment(s):
agree |
Sergey Strakhov
: Объяснение верное, но как быть с цитатой из Бердяева, который неудачно про "Божьи судьбы" ввернул? Цитату решпектировать надо:))
2 hrs
|
не знаю, если честно :(
|
|
agree |
Montefiore
: согласна с "Божьих судеб" doesn't sound quite right in Russian. It probably must be "Божьего промысла" or "путей Божьих; просто текст надо сохранить как есть
1 day 20 hrs
|
теперь окончательно не знаю :)
|
57 mins
...how inscrutable/mysterious are the ways of the Lord
.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 20:53:08 (GMT)
--------------------------------------------------
the Jewish history shows how...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 20:53:08 (GMT)
--------------------------------------------------
the Jewish history shows how...
+2
5 hrs
Пути Господни воистину неисповедимы, но Бердяев здесь говорит не о путях, а именно о судьбах Божиих:
Царь Давид говорил Господу: "…в твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них ещё не было" (Псалом 138:16).
В Божьей книге записаны все дни для нас назначенные ещё до нашего рождения, то есть, записана наша судьба. Но, судьба, по которой мы не пойдём автоматически. Это не та судьба, которую нельзя изменить и от которой нельзя убежать, нет. Это Божья судьба, которую мы можем для себя избрать, следуя за Богом.
www.internetchurch.narod.ru/propov/rus/blag_of_God.htm
Я всё сказал. Кто может, пусть скажет лучше (т.е. по-английски).
В Божьей книге записаны все дни для нас назначенные ещё до нашего рождения, то есть, записана наша судьба. Но, судьба, по которой мы не пойдём автоматически. Это не та судьба, которую нельзя изменить и от которой нельзя убежать, нет. Это Божья судьба, которую мы можем для себя избрать, следуя за Богом.
www.internetchurch.narod.ru/propov/rus/blag_of_God.htm
Я всё сказал. Кто может, пусть скажет лучше (т.е. по-английски).
Peer comment(s):
agree |
Goldvic
: Поразительно точно!
19 hrs
|
Спасибо, хотя и не совсем понятно: в смысле точно ? Или в смысле поразительно ?
|
|
agree |
Montefiore
: смысл, видимо, таков
1 day 16 hrs
|
1 day 21 hrs
G-d's destinies are unfathomable/Unfathomable are G-d's destinies
Я всегда думала, что "неисповедимы пути Господни" переводится "G-d's ways are unfathomable", и по аналогии, судьбы тоже unfathomable. В этом слове объединен смысл неисповедимого, необъяснимого, непознаваемого и не поддающегося измерению.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-01 17:09:50 (GMT)
--------------------------------------------------
\"There is no other source of knowledge available--God is unknown to you until His Word reveals Him; your life is a mystery until you accept the teaching found here; death is a terror, until you receive the good news found here; your destiny is unfathomable until you take your bearings by this polestar, this compass of life, this map for your brief earthly pilgrimage. Here is wisdom for life and eternal life.\"
This is from a Christian site, but Berdyaev was a Christian, too.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-01 17:19:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Вот ссылка, где приведена статья Бердяева о Толстом и его религии. Бердяев там, мне кажется, как раз и говорит о некоторой неизменности и неисповедимости человеческих судеб, а в основном - о существовании зла, которое невозможно победить сознанием, и которое Толстой отвергал, и тем самым как бы отверг Христа (по мнению Бердяева), т.к. полагался только на самого человека. Почитайте, если интересно. Такой взгляд отличен от взглядов Иудаизма тем, что заведомо принимается некая неизменность, предначертанность существования. В этом смысле, у Толстого иной взгляд на вещи, больше веры в возможность человека изменить свою судьбу.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-01 17:20:00 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.krotov.org/engl/berdyaev/1912_054.html
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-01 17:26:57 (GMT)
--------------------------------------------------
\"It seems easy for L. Tolstoy to fulfill totally, by his own powers, the law of the Father, because he does not sense nor know sin and evil. He does not know the irrational element of evil, and therefore redemption is unnecessary for him, and he does not want to know the Redeemer. Tolstoy looks upon evil rationalistically, in the manner of Socrates, and in evil he sees only the lack of knowledge, only an insufficiency of rational awareness, almost a misapprehension; he denies the unfathomable and irrational mystery of evil, connected with the unfathomable and irrational mystery of freedom. \"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-01 17:09:50 (GMT)
--------------------------------------------------
\"There is no other source of knowledge available--God is unknown to you until His Word reveals Him; your life is a mystery until you accept the teaching found here; death is a terror, until you receive the good news found here; your destiny is unfathomable until you take your bearings by this polestar, this compass of life, this map for your brief earthly pilgrimage. Here is wisdom for life and eternal life.\"
This is from a Christian site, but Berdyaev was a Christian, too.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-01 17:19:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Вот ссылка, где приведена статья Бердяева о Толстом и его религии. Бердяев там, мне кажется, как раз и говорит о некоторой неизменности и неисповедимости человеческих судеб, а в основном - о существовании зла, которое невозможно победить сознанием, и которое Толстой отвергал, и тем самым как бы отверг Христа (по мнению Бердяева), т.к. полагался только на самого человека. Почитайте, если интересно. Такой взгляд отличен от взглядов Иудаизма тем, что заведомо принимается некая неизменность, предначертанность существования. В этом смысле, у Толстого иной взгляд на вещи, больше веры в возможность человека изменить свою судьбу.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-01 17:20:00 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.krotov.org/engl/berdyaev/1912_054.html
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-01 17:26:57 (GMT)
--------------------------------------------------
\"It seems easy for L. Tolstoy to fulfill totally, by his own powers, the law of the Father, because he does not sense nor know sin and evil. He does not know the irrational element of evil, and therefore redemption is unnecessary for him, and he does not want to know the Redeemer. Tolstoy looks upon evil rationalistically, in the manner of Socrates, and in evil he sees only the lack of knowledge, only an insufficiency of rational awareness, almost a misapprehension; he denies the unfathomable and irrational mystery of evil, connected with the unfathomable and irrational mystery of freedom. \"
Discussion