Glossary entry

Russian term or phrase:

Доходные вложения

German translation:

Ertragbringende Investitionen in materielles Anlagevermögen

Added to glossary by Vanessa Kersten
Mar 6, 2009 11:07
15 yrs ago
4 viewers *
Russian term

Доходные вложения

Russian to German Bus/Financial Law: Taxation & Customs Buchhaltung
Налоговая база по налогу на имущество предприятий определяется исходя из стоимости основных средств, нематериальных активов, запасов и затрат, отражаемой в активе баланса по следующим счетам бухгалтерского учета:
1. 01 "Основные средства" и 03 "*Доходные вложения* в материальные ценности" (за минусом суммы амортизации (износа);

Proposed translations

1 day 9 hrs
Selected

Ertragbringende Investitionen in materielles Anlagevermögen

materielles Anlagevermögen- материальные ценности (Lingvo)
materielles Anlagevermögen-tangible assets-http://www.dict.cc/englisch-deutsch/tangible assets.html
tangible assets-материальные ценности-http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=1708840_2_1
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, ich wähle mal deins..."
9 mins

ertragbringende Anlagen

So haben zum Beispiel die Kunden der DG-Bank-Tochter DG Anlage, ... die unrentablen Investitionen der Karina-Anleger in ertragbringende Anlagen umzuwandeln. ...
wissen.manager-magazin.de/wissen/dokument/dokument.html?id=7895860&top=MM

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2009-03-06 11:18:38 GMT)
--------------------------------------------------

стоимости на счете 03 "Доходные вложения в материальные ценности". ... have been posted to Account 03 "Income-bearing investments in material assets"

--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2009-03-06 11:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

материальные ценности sind keine Sachanlagen
Sachanlagen основной капитал; имущество, материальные средства; материальные активы

К бухгалтерскому учету в качестве материально-производственных запасов, согласно пункту 2 Положения по бухгалтерскому учету «Учет материально-производственных запасов» ПБУ 5/01, утвержденного Приказом Минфина Российской Федерации от 9 июня 2000 года №44н «Об утверждении положения по бухгалтерскому учету «Учет материально-производственных запасов» ПБУ 5/01», принимаются:

· сырье, материалы, и другие активы, используемые при производстве продукции, предназначенной для продажи (выполнения работ, оказания услуг);

· активы, предназначенные для продажи (готовая продукция и товары);

· активы, используемые для управленческих нужд организации.

Note from asker:
Ich dachte eher an "Zugänge Sachanlagen" oder so, weil es sich ja um ein Buchhaltungskonto handelt...
Ich fürchte aber, der Verfasser kennt sich selbst nicht so gut aus und meint hier echt Sachanlagen... weil er den exakten Terminus nicht weiß.... weil der ist Armenier in einer Schweizer Firma....
Something went wrong...
3 hrs

gewinnbringende Investitionen

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search