Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
бархатный сезон
German translation:
s.u.
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-06-18 15:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 15, 2010 12:00
14 yrs ago
1 viewer *
Russian term
бархатный сезон
Russian to German
Marketing
Tourism & Travel
коллеги, как это адекватно по-немецки?
"Samtsaison" не предлагать!
:)
мерси!
"Samtsaison" не предлагать!
:)
мерси!
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
s.u.
So. Nach einiger Nachrecherche bin ich zum Schluss gekommen, dass Weinlese(zeit) gar kein schlechter Vorschlag war.
Anmerkung: Weinlesezeit/Weinlesesaison passt NUR für Reiseziele, in denen auch Wein wächst/angebaut wird.
Dort umreißt dieser Begriff die noch milde Herbstzeit, meistens September/Oktober.
Anmerkung: Weinlesezeit/Weinlesesaison passt NUR für Reiseziele, in denen auch Wein wächst/angebaut wird.
Dort umreißt dieser Begriff die noch milde Herbstzeit, meistens September/Oktober.
Peer comment(s):
agree |
Victoria Becker (X)
: Russ.-Deutsch. Phraseologisches Wörterbuch, Langenscheidt - obwohl der Ausdruck nicht so verbreitet ist wie "бархатный сезон" im Russischen
16 hrs
|
Vielen Dank, Victoria!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke!"
+1
8 mins
beste Urlaubszeit, goldener Herbst
Das hängt stark vom Kontext ab.
Peer comment(s):
agree |
Dieter Neues (X)
: Ich würde "Goldener Herbst" bevorzugen als Assoziation für den Tourismus-Bereich, da hiermit begrifflich im deutschsprachigen Raum geworben wird und die "бархатный сайзон" ein regionaler Begriff für sutropische Gebiete ist (analog Altweibersommer)
18 hrs
|
danke
|
8 mins
Frühherbstsaison
&
20 mins
Die schönste und mildeste Zeit des Jahres
Die schönste und mildeste Zeit des Jahres - s.g. "samtige Saison"
Die schönste und mildeste (Tourismus)Saison
И так далее, т.к. "бархатный" этот сезон - именно из-за мягкой погоды.
Die schönste und mildeste (Tourismus)Saison
И так далее, т.к. "бархатный" этот сезон - именно из-за мягкой погоды.
23 mins
milde Spätsommertage
"Urlaub ... im Herbst, wenn milde Spätsommertage die Sinne milde stimmen...."
--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2010-06-15 12:27:16 GMT)
--------------------------------------------------
Goldene Spätsommertage
http://www.bayern-reisen.com/25_boehemrwald_angebote.htm
--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2010-06-15 12:27:41 GMT)
--------------------------------------------------
Mildsaison
http://club.royalholidayclub.de/index.php?fuseaction=home.re...
--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2010-06-15 12:27:16 GMT)
--------------------------------------------------
Goldene Spätsommertage
http://www.bayern-reisen.com/25_boehemrwald_angebote.htm
--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2010-06-15 12:27:41 GMT)
--------------------------------------------------
Mildsaison
http://club.royalholidayclub.de/index.php?fuseaction=home.re...
+1
27 mins
Nachsaison
Google: Nachsaison Türkei (379000 совпадений)
samtig было бы приемлимо, если нужно передать русский колорит отдыха, например, на черном море
samtig было бы приемлимо, если нужно передать русский колорит отдыха, например, на черном море
Discussion
Ist ja auch falsch.