Dec 15, 2008 09:25
15 yrs ago
Russian term

давление увеличивающими насосов

Russian to Italian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Impianti di produzione di calcestruzzo espanso in autoclave
Система хранения и обработки конденсата

состоит из: редуктора давления горячего конденсата, ** давление увеличивающими насосов **, паровыми регуляторами , редукторными паровыми регуляторами, глушителя, теплообменника, пред- нагревателя воды, распределения конденсата
Примечание: резервуара хранения (45m ³), поставляется покупателем

Forse manca qualcosa? O увеличивающими può essere un aggettivo sostantivato di cui ignoro il senso?

Proposed translations

6 mins
Selected

pompe che aumentano la pressione

увеличивающими è un participio attivo presente che di solito va dopo il sostantivo:
dovrebbe essere così :состоит из насосов, увеличивающих давление

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-12-15 09:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

Il participio in questione dovrebbe andare in questo caso al genitivo e non allo strumentale.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-12-15 09:38:35 GMT)
--------------------------------------------------

Anche i due complementi successivi a quello in questione sono stati messi per errore allo strumentale, poi comunque si continua regolarmente con il genitivo.
Note from asker:
Infatti! Quello strumentale mi ha completamente disorientato...
Sì, e ho notato che non è il solo errore presente nel testo: anche in altre occasioni il caso da utilizzare è stato "dimenticato"...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille! :)"
6 mins

le pompe che rimontano la pressione

c'è stata un'inversione; il russo corretto vorrebbe
"насосов, увеличивающих давление"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search