Dec 15, 2008 09:25
15 yrs ago
Russian term
давление увеличивающими насосов
Russian to Italian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Impianti di produzione di calcestruzzo espanso in autoclave
Система хранения и обработки конденсата
состоит из: редуктора давления горячего конденсата, ** давление увеличивающими насосов **, паровыми регуляторами , редукторными паровыми регуляторами, глушителя, теплообменника, пред- нагревателя воды, распределения конденсата
Примечание: резервуара хранения (45m ³), поставляется покупателем
Forse manca qualcosa? O увеличивающими può essere un aggettivo sostantivato di cui ignoro il senso?
состоит из: редуктора давления горячего конденсата, ** давление увеличивающими насосов **, паровыми регуляторами , редукторными паровыми регуляторами, глушителя, теплообменника, пред- нагревателя воды, распределения конденсата
Примечание: резервуара хранения (45m ³), поставляется покупателем
Forse manca qualcosa? O увеличивающими può essere un aggettivo sostantivato di cui ignoro il senso?
Proposed translations
(Italian)
4 | pompe che aumentano la pressione |
Nadejda Volkova
![]() |
4 | le pompe che rimontano la pressione |
Alexander Chistyakov
![]() |
Proposed translations
6 mins
Selected
pompe che aumentano la pressione
увеличивающими è un participio attivo presente che di solito va dopo il sostantivo:
dovrebbe essere così :состоит из насосов, увеличивающих давление
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-12-15 09:32:41 GMT)
--------------------------------------------------
Il participio in questione dovrebbe andare in questo caso al genitivo e non allo strumentale.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-12-15 09:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
Anche i due complementi successivi a quello in questione sono stati messi per errore allo strumentale, poi comunque si continua regolarmente con il genitivo.
dovrebbe essere così :состоит из насосов, увеличивающих давление
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-12-15 09:32:41 GMT)
--------------------------------------------------
Il participio in questione dovrebbe andare in questo caso al genitivo e non allo strumentale.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-12-15 09:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
Anche i due complementi successivi a quello in questione sono stati messi per errore allo strumentale, poi comunque si continua regolarmente con il genitivo.
Note from asker:
Infatti! Quello strumentale mi ha completamente disorientato... |
Sì, e ho notato che non è il solo errore presente nel testo: anche in altre occasioni il caso da utilizzare è stato "dimenticato"... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille! :)"
6 mins
le pompe che rimontano la pressione
c'è stata un'inversione; il russo corretto vorrebbe
"насосов, увеличивающих давление"
"насосов, увеличивающих давление"
Something went wrong...