Glossary entry

Russian term or phrase:

КПП (код причины постановки на учёт)

Spanish translation:

Código de concepto de alta fiscal

Added to glossary by Ekaterina Khovanovitch
Oct 16, 2011 09:15
12 yrs ago
7 viewers *
Russian term

КПП (код причины постановки на учёт)

Russian to Spanish Other Government / Politics Налоговая отчётность
[название юридического лица] ИНН/КПП [номер/номер]

Discussion

Yo siempre desarrollo la sigla en español, nunca la traduzco como CIF ni NIF porque el destinatario del texto podría pensar que se trata del código fiscal español. En caso de que sea neceario, se podría dejar la sigla original (КПП) entre paréntesis en la primera aparición en el texto, pero no "KPP" porque podría confundir al lector aún más.
Natalia Makeeva Oct 17, 2011:
Guadalupe, he pensado que quizás me haya precipitado y que no haya que descartar que sea un "código bancario", es que realmente no sabemos de qué tipo de empresa se trata.
Natalia Makeeva Oct 17, 2011:
¡Buenas tardes a todo el mundo! Ahora que tengo un ratillo, me he metido en ProZ, he estado leyendo las respuestas, y me ha surgido una pregunta que hace poco se ha debatido también en un congreso de traducción en Granada. La pregunta es sobre la traducción del ИНН como CIF. Guadalupe ha comentado que "en general soy partidaria de no presentar los equivalentes en la traducción y dejar "código fiscal", que generaliza de manera aclaratoria sin situar en el contexto fiscal español, pues supongo que no querrás descontextualizar tu documento traducido". Me ha llamado la atención porque en mi práctica nunca he tenido ningún reparo en traducir ИНН como CIF cuando se trataba de una persona jurídica (como en este caso), quizá porque la función de este código sea muy muy parecida en los dos países y al elegir entre la función y la fidelidad al contexto, siempre he preferido optar por la primera... Como mucho, si realmente era relevante, dejaba entre paréntesis (ИНН).
De todos modos, me interesa muchísimo que pensáis vosotros de ello.

Proposed translations

9 mins
Selected

Código de concepto de alta fiscal

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

Código de razón del registro para sociedades

En este caso, no hay una sigla equivalente; hay que dar una traducción.
Something went wrong...
23 hrs

código identificativo bancario KPP

ИНН (Идентификационный Номер Налогоплательщика), es un "código fiscal" equivalente al NIF (Número de Identificación Fiscal - aplicable a personas físicas) o CIF (Código de Identificación Fiscal - aplicable a personas jurídicas).- Yo en general soy partidaria de no presentar los equivalentes en la traducción y dejar "código fiscal", que generaliza de manera aclaratoria sin situar en el contexto fiscal español, pues supongo que no querrás descontextualizar tu documento traducido.

КПП (Код Причины Постановки) es un "código identificativo bancario" del que no conozco equivalente en nuestro sitema bancario, por lo que yo optaría por presentar las siglas y continuar utilizando su transcripción ("código identificativo bancario KPP")
Peer comment(s):

neutral Natalia Makeeva : En realidad KPP no es solo para los bancos, sino para cualquier organización, por ejemplo, lo tienen también las Universidades
5 hrs
¡Vaya, yo sólo lo había visto en ese contexto! Entonces supongo que omitiríamos lo de "bancario" para dejar "código identificativo", pues es de lo que se trata, de que la administración tributaria pueda identificar y hacer seguimiento del contribuyente.
Something went wrong...

Reference comments

4 mins
Reference:

уже было

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search