Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
agostada
English translation:
summer pasture / summer grazing land
Added to glossary by
Charles Davis
Feb 11, 2017 10:09
7 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
agostada
Spanish to English
Other
Agriculture
Text from the Canary Islands
Diversos caminos comunican las distintas explotaciones familiares con las vueltas cumbreras de la agostada.
Proposed translations
(English)
3 +2 | summer pasture / summer grazing land |
Charles Davis
![]() |
Change log
Feb 15, 2017 16:14: Charles Davis Created KOG entry
Proposed translations
+2
33 mins
Selected
summer pasture / summer grazing land
I am going by the Libro Blanco of the Ministry of Agriculture on transhumance farming in Spain. I think it fits the context, since it seems to refer to highlands.
"Los pastos de agostada, agostaderos o estivaderos son los pastos en los que el ganado permanece los meses estivales, desde el mes de junio hasta la llegada del otoño. Muy frecuentemente corresponden a zonas de montaña, por lo que también reciben el nombre de pastos de puerto o, simplemente, puertos. [...] La trashumancia también aprovecha en agostada otro tipo de pastos de origen agrícola." (p. 53)
"Las grandes áreas de pastizales de agostada, de media y alta montaña, corresponden en su mayor parte a titulares públicos" (p. 58)
En las zonas de agostada en los puertos de montaña los rebaños son pastoreados por el día y, por la noche, o “duermen” solos, acompañados por la vigilancia de los perros mastines, o son recogidos en “cancillas”." (p. 60)
Several other refs in this document.
http://www.mapama.gob.es/es/desarrollo-rural/publicaciones/p...
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2017-02-11 11:01:41 GMT)
--------------------------------------------------
A further clue that it refers to pasture is "vueltas". In the Canaries, "vuelta de ganado" means grazing land:
"ZONAS DE PASTO, VUELTAS, DEHESAS Y TÉRMINOS COMUNALES"
http://www.saltodelpastorcanario.org/web/?page_id=4913
" Hasta 1952, Las Tabladas era un cortijo o vuelta de ganado"
http://crucesgc.blogspot.com.es/2011/01/cruz-del-siglo-vi-la...
"Por último señalan que tan sólo para pasto y vuelta de ganado puede ser útiles estos baldíos"
Origen y población de La Atalaya de Guía de Gran Canaria
http://www.infonortedigital.com/portada/images/noticias/Pdf/...
"Los pastos de agostada, agostaderos o estivaderos son los pastos en los que el ganado permanece los meses estivales, desde el mes de junio hasta la llegada del otoño. Muy frecuentemente corresponden a zonas de montaña, por lo que también reciben el nombre de pastos de puerto o, simplemente, puertos. [...] La trashumancia también aprovecha en agostada otro tipo de pastos de origen agrícola." (p. 53)
"Las grandes áreas de pastizales de agostada, de media y alta montaña, corresponden en su mayor parte a titulares públicos" (p. 58)
En las zonas de agostada en los puertos de montaña los rebaños son pastoreados por el día y, por la noche, o “duermen” solos, acompañados por la vigilancia de los perros mastines, o son recogidos en “cancillas”." (p. 60)
Several other refs in this document.
http://www.mapama.gob.es/es/desarrollo-rural/publicaciones/p...
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2017-02-11 11:01:41 GMT)
--------------------------------------------------
A further clue that it refers to pasture is "vueltas". In the Canaries, "vuelta de ganado" means grazing land:
"ZONAS DE PASTO, VUELTAS, DEHESAS Y TÉRMINOS COMUNALES"
http://www.saltodelpastorcanario.org/web/?page_id=4913
" Hasta 1952, Las Tabladas era un cortijo o vuelta de ganado"
http://crucesgc.blogspot.com.es/2011/01/cruz-del-siglo-vi-la...
"Por último señalan que tan sólo para pasto y vuelta de ganado puede ser útiles estos baldíos"
Origen y población de La Atalaya de Guía de Gran Canaria
http://www.infonortedigital.com/portada/images/noticias/Pdf/...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much."
Reference comments
31 mins
Reference:
Term may be difficult to put into English
According to the dictionary, I have found the following possibilities- it seems like a rather technical term specific to the peculiarities of Spanish agriculture that may be very tricky to put into English- I might be inclined to put the term in italics with a brief explanation of what it is in brackets.
1. v. tr. AGRICULTURA Labrar la tierra en el mes de agosto.
2. AGRICULTURA Cavar la tierra profundamente para plantar viña.
3. v. tr. y prnl. Abrasar el calor excesivo las plantas.
4. v. intr. GANADERÍA Comer el ganado el pasto en dehesas o rastrojeras en la época de sequía.
1. v. tr. AGRICULTURA Labrar la tierra en el mes de agosto.
2. AGRICULTURA Cavar la tierra profundamente para plantar viña.
3. v. tr. y prnl. Abrasar el calor excesivo las plantas.
4. v. intr. GANADERÍA Comer el ganado el pasto en dehesas o rastrojeras en la época de sequía.
Peer comments on this reference comment:
agree |
neilmac
: LOL... "augusted" works for me :-)
53 mins
|
Thanks Neil
|
Something went wrong...