Dec 21, 2005 05:19
18 yrs ago
Spanish term

un gradiente que se mantendría hacia la carga inferior de

Spanish to English Tech/Engineering Environment & Ecology miner�a / impacto ambiental
Aunque el modelo geológico de bloques de XXXX indica que el acuífero de sílice de A1 está conectado con el acuífero de sílice de A3 a una profundidad de 3,330 msnm, los niveles de agua en las dos unidades indican que la conexión hidráulica es deficiente. La descarga no es posible en las otras unidades de alteración de lecho rocoso adyacentes debido a un gradiente que se mantendría hacia la carga inferior de 3,543 msnm en el acuífero de sílice.

No entiendo la frase. Gracias por su ayuda!

Proposed translations

11 hrs
Spanish term (edited): un gradiente que se mantendr�a hacia la carga inferior de
Selected

due to a gradient that would keep static toward the lower load of 3,543 masl in the silica aquifer

Aclaro que prácticamente coincido con Rodolfo, excepto que msnm se refiere a masl (meters above sea level)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "nuevamente gracias Enrique"
6 hrs
Spanish term (edited): un gradiente que se mantendr�a hacia la carga inferior de

a very low gradient in the bedload at a depth of 3.543 msnm in the acuifer

This is my best guess. I have found out several glossaries for you and the following info but with no more text it is a bit impossible for me to go any further..hope this helps, merry xmas!

Carga de fondo = (Bedload).
Gradiente/s = Grandient/s según la terminología de la UNESCO, ver a cont.

www.unesco.org.uy/phi/libros/congreso/50santacruz.pdf
water.usgs.gov/nrp/proj.bib/Publications/list1995.html

See also:

dnr.state.ne.us/watertaskforce/Resourcematerials/PolicyIssueStudy.doc
www.agf.gov.bc.ca/resmgmt/publist/500series/578130-1.pdf
books.nap.edu/books/0309052882/html/133.html
sofia.usgs.gov/publications/papers/pp1403g/summary.html
Something went wrong...
8 hrs
Spanish term (edited): un gradiente que se mantendr�a hacia la carga inferior de

due to a gradient that would stay toward the inferior load of 3,543 mosl in the silica aquifer.

Aclaro que no sé exactamente la traducción de msnm (metros sobre el nivel del mar) que traduje como mosl (meters over sea level) (?)
Note from asker:
Hola Rodolfo, la traducci�n de msnm es masl (meters above sea level). Un saludo!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search