Glossary entry (derived from question below)
Nov 16, 2008 15:24
15 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
los esperamos
Spanish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Written language
"LOS ESPERAMOS EN PERÚ EN EL 2009!!"
I don't know why but I found it hard to express the same welcoming feeling in English *oops*
I don't know why but I found it hard to express the same welcoming feeling in English *oops*
Proposed translations
(English)
4 +9 | [see below] | Robert Forstag |
5 +3 | Looking forward to seeing you... | Henry Hinds |
4 | Peru 2009 is waiting for you! | María Estela Ruiz Paz |
Change log
Nov 16, 2008 16:20: Maria Rosich Andreu changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Proposed translations
+9
2 mins
Spanish term (edited):
"LOS ESPERAMOS EN PERÚ EN EL 2009!!"
Selected
[see below]
Options:
We look forward to seeing you in Peru in 2009!
See you in Peru in 2009!
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-11-16 16:11:58 GMT)
--------------------------------------------------
Hi Jorge,
I entered "[see below]" becuase, in this instance, I thought there would not be enough room to enter the two options that I thought were equally viable. The system doesn't allow me to change the entry. Instead, I would have to re-post--which would, I think, simply confuse matters.
This is really only an issue in terms of entering the term(s) I suggested in the glossary, should you or someone else choose to do this. This would only take about 10 seconds to key in, and therefore would be more practical than me submitting another answer.
Kind regards,
Bob
We look forward to seeing you in Peru in 2009!
See you in Peru in 2009!
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-11-16 16:11:58 GMT)
--------------------------------------------------
Hi Jorge,
I entered "[see below]" becuase, in this instance, I thought there would not be enough room to enter the two options that I thought were equally viable. The system doesn't allow me to change the entry. Instead, I would have to re-post--which would, I think, simply confuse matters.
This is really only an issue in terms of entering the term(s) I suggested in the glossary, should you or someone else choose to do this. This would only take about 10 seconds to key in, and therefore would be more practical than me submitting another answer.
Kind regards,
Bob
Note from asker:
Hi. "See you..." works for me, but please change "[see below]" if you have the time. Sorry for the extra work. And Thanks! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "okee dokee. Thanks!"
+3
1 min
Looking forward to seeing you...
Ya
Peer comment(s):
agree |
Guadalupe Larzabal
9 mins
|
Gracias, Lupe.
|
|
agree |
s4saveen
19 mins
|
Gracias, Saveen.
|
|
agree |
Remy Arce
38 mins
|
Gracias, Remy.
|
24 mins
Peru 2009 is waiting for you!
Me parece que así se transmiteel sentido
Saludos!
Saludos!
Something went wrong...