Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
castro de ribero
English translation:
riverside fort or fortified settlement
Added to glossary by
Anna Moorby DipTrans
Apr 23, 2004 07:54
20 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
castro de ribero
Spanish to English
Art/Literary
History
prehistory, Celts, settlements
A partir del s. IV a. C. en las tierras del Alentejo portugués y Extremadura hasta el Norte de Huelva se produjeron una serie de cambios importantes con la aparición de: habitats castreños (castros de ribero y pequeños oppida con murallas de piedra y barreras de piedras hincadas), como Mértola,
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
21 mins
Selected
riverside fort or fortified settlement
not just a settlement but fortified as well
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everyone.
xx"
6 mins
shoreline/seashore settlements (Iron Age)
...
+1
16 mins
fortified riverbank settlement
"Castro" is defined vy the Real Academia as "Poblado iberorromano fortificado."
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-23 08:15:27 (GMT)
--------------------------------------------------
Martínez Amador defines \"castro\" as \"a hilltop with castles in ruins,\" so that gives you the idea that there was some sort of fortification involved. Of course, \"ribero\" means riparian or riverine, so there should be some reference to rivers.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-23 17:29:31 (GMT)
--------------------------------------------------
I can\'t guess what \"oppida\" is supposed to be -- that might make a difference in the translation.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-23 08:15:27 (GMT)
--------------------------------------------------
Martínez Amador defines \"castro\" as \"a hilltop with castles in ruins,\" so that gives you the idea that there was some sort of fortification involved. Of course, \"ribero\" means riparian or riverine, so there should be some reference to rivers.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-23 17:29:31 (GMT)
--------------------------------------------------
I can\'t guess what \"oppida\" is supposed to be -- that might make a difference in the translation.
3 hrs
fortified settlement by a stream
In the area in question (Extremadura), they use the word ribero with the meaning of "arroyo", i.e. stream, or small river. Basically they use the Spanish version of the Portuguese word "ribeiro".
That's a slight difference from the use of riverside or shoreline.
As for "castro", I would go with the DRAE definition - that area has a lot of Roman settlements, so you could include the word Iberoroman.
That's a slight difference from the use of riverside or shoreline.
As for "castro", I would go with the DRAE definition - that area has a lot of Roman settlements, so you could include the word Iberoroman.
Something went wrong...