Glossary entry

Spanish term or phrase:

para y desde

English translation:

for and since

Added to glossary by Victoria Frazier
Aug 25, 2006 17:26
18 yrs ago
Spanish term

para y desde

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s)
...al considerar a la Fianza de Cumplimiento del Contrato y al Seguro De Responsabilidad ivil General como gastos fijos anticipados que efectuó la compañía para y desde el inicio del contracto....

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

for and since

Tal cual
Peer comment(s):

agree Joss Heywood : "para el inicio del contrato y desde el inicio" = for and since / for and as from
1 hr
Gracias Joss!
agree Manuel Rossetti (X)
6 hrs
Muchas gracias!
agree Mihaela Haiduc
7 hrs
Gracias Mihaela!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 mins

AS FROM / AS TO

Así lo utilizaría
Something went wrong...
+1
13 mins

that the company paid for since the (el inicio...)

It would be "has paid for" (instead of paid for) if the contract is still in force.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-08-25 17:50:01 GMT)
--------------------------------------------------

You pay someone and pay for something.

But you're right, in this sentence the object of the for comes before "paid" and is therefore not needed.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-08-25 17:51:08 GMT)
--------------------------------------------------

and the "for" is not needed here. Thanks!
Note from asker:
Possibly...but you wouldn't say "expenses paid for" in English, but simply "expenses paid". That's where the "para" confuses me.
Peer comment(s):

agree Susy Ordaz
45 mins
Thanks, Susy-Q. ;->
Something went wrong...
1 hr

to and from

thats it - to and from the beginning of the contract

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-08-26 05:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry to get back so late, long day....
it seems like the expenses where for the contract from the very beginning. So, the expenses were paid TO the insurance FROM the beginning of the contract. Am I right? You might have to re-word this a bit. To make it look right and with no misunderstandings. Thats why I hate doing legal stuff, LOL. But once you understand whats happening, its ok.
Good Luck

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-08-26 05:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

eek....where=were - oops :-)
Note from asker:
So, you're in essence saying: up to the point the contract begins and from that point on?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search