Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
colaborar con mi defensa jurídica y la de mi patrimonio
English translation:
aiding in my own legal defense and the defense of my assets
Added to glossary by
Henry Hinds
Mar 17, 2007 21:49
17 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
colaborar con mi defensa jurídica y la de mi patrimonio
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Un presunto lavador de activos dice:
Tengo un núcleo familiar por quien responder y soy el más interesado en colaborar con mi defensa jurídica y la de mi patrimonio, lo cual se me facilitaría en libertad, siendo dificultoso hacerlo estando preso y ....
Les agradecería la ayuda con esta frase porque después de 40 páginas se me va la inspiración.
Tengo un núcleo familiar por quien responder y soy el más interesado en colaborar con mi defensa jurídica y la de mi patrimonio, lo cual se me facilitaría en libertad, siendo dificultoso hacerlo estando preso y ....
Les agradecería la ayuda con esta frase porque después de 40 páginas se me va la inspiración.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
aiding in my own legal defense and defending my assets
y soy el más interesado en colaborar con mi defensa jurídica y la de mi patrimonio = and I am the one most interested in aiding in my own legal defense and defending my assets
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a Henry y a todos los que colaboraron."
5 mins
cooperate / collaborate with my legal defense and that of my assets / as well as the defense of my..
assets....
+1
12 mins
being (fully) involved in the legal defense of both myself and my assets
I don't think 'colaborar' really means 'collaborate' in this particular context - he's saying he wants the freedom to get fully involved.
'... of both ... and ...' is perhaps one way round the awkward phrasing of the original (and of Xenia's answer)
'... of both ... and ...' is perhaps one way round the awkward phrasing of the original (and of Xenia's answer)
34 mins
contribute to my legal defence as well as my assets
this is the wording I would use
Peer comment(s):
neutral |
Jennifer Levey
: as well as THAT OF my assets (where 'that of' = legal defense and corresponds to 'la' in the source text.
26 mins
|
yes, thank you for the correction, you are absolutely right
|
+1
57 mins
having a hand in my own legal defence and the preservation of my patrimony/property
Another way of saying the same. Also, please note American English is "defense", Canadian and (I think probably) British English is "defence".
4 hrs
I am the one most interested in my legal defense and in the protection of my assets
Various ways to word this. Some others have suggested ways that I think are quite fine. I think this person is saying that he is the most concerned person of all re his legal defense and the protection of his assets. I don't think it is that crucial to translate "colaborar". If he says he is interested, he is saying he is involved.
Something went wrong...