Jul 23, 2021 22:52
2 yrs ago
56 viewers *
Spanish term
Concepto
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Concepto
Buenos días,
Espero que puedan ayudarme con una expresión al inglés: “Concepto”, relacionada con un documento que certifica que una persona ha laborado en una institución estatal para labores específicas, por contrato y en periodos de tiempos cortos. Muchas gracias.
“Certificado de Prestación de Servicios
Por la presente certificamos que la contratista Rosa Perez, durante el ejercicio presupuestal 2020, ejecutó las prestaciones a continuación:
Proceso de Selección: xxxx
Concepto: "Provisión de reportes económicos sobre el sector de turismo"
Periodo Contratado: Hasta 40 días calendario después de la orden de servicio.”
GVL
Espero que puedan ayudarme con una expresión al inglés: “Concepto”, relacionada con un documento que certifica que una persona ha laborado en una institución estatal para labores específicas, por contrato y en periodos de tiempos cortos. Muchas gracias.
“Certificado de Prestación de Servicios
Por la presente certificamos que la contratista Rosa Perez, durante el ejercicio presupuestal 2020, ejecutó las prestaciones a continuación:
Proceso de Selección: xxxx
Concepto: "Provisión de reportes económicos sobre el sector de turismo"
Periodo Contratado: Hasta 40 días calendario después de la orden de servicio.”
GVL
Proposed translations
(English)
5 +4 | Services provided | Patricia Fierro, M. Sc. |
5 +2 | description [of services] | Giovanni Rengifo |
4 +2 | Activities carried out/performed: | David Hollywood |
4 | Item | neilmac |
3 -1 | proposal | Lisa Rosengard |
References
description [of services] | Giovanni Rengifo |
Proposed translations
+4
29 mins
Selected
Services provided
Or just services
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
3 hrs
Activities carried out/performed:
I would suggest
+2
18 hrs
-1
37 mins
proposal
It looks like a proposal for service delivery and provision. They certify that the contractor delivered the tourism services on continuation with a provision of economic reports on financing.
SP: Parece ser un propósito por la prestatación de servicios y provisiones. Se certifica que la contratista prestó los servicios de turismo a continuación con la provisión de reportes económicos de la financiación.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2021-07-25 22:04:29 GMT)
--------------------------------------------------
Concepto: "Provisión de reportes económicos sobre el sector de turismo"
Periodo Contratado: Hasta 40 días calendario después de la orden de servicio.”
IN: Note that the proposal is a suggestion which includes the objectives of the business plan to make economic reports.
In business a proposal is a suggestion. If a suggestion is new then it could be a concept.
(SP: El propósito es una sugerencia o una propuesta que comprende unos proyectos de un negocio con los fines de producir informes económicos. Si el propósito, sea la sugerencia u la propuesta es nuevo / nueva puede ser un concepto.)
SP: Parece ser un propósito por la prestatación de servicios y provisiones. Se certifica que la contratista prestó los servicios de turismo a continuación con la provisión de reportes económicos de la financiación.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2021-07-25 22:04:29 GMT)
--------------------------------------------------
Concepto: "Provisión de reportes económicos sobre el sector de turismo"
Periodo Contratado: Hasta 40 días calendario después de la orden de servicio.”
IN: Note that the proposal is a suggestion which includes the objectives of the business plan to make economic reports.
In business a proposal is a suggestion. If a suggestion is new then it could be a concept.
(SP: El propósito es una sugerencia o una propuesta que comprende unos proyectos de un negocio con los fines de producir informes económicos. Si el propósito, sea la sugerencia u la propuesta es nuevo / nueva puede ser un concepto.)
Peer comment(s):
disagree |
AllegroTrans
: That is ONE possible meaning but not in the CONTEXT; it's clearly not a proposal, it's part of a certificate - read it through
22 hrs
|
4 days
Item
The source term often translates as "item" in bookkeeping and similar areas.
Selection process: xxxx
Item: "Provision of economic reports on the tourism sector"
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-07-28 07:58:36 GMT)
--------------------------------------------------
In addition, it is more succinct than some of the other solutions proposed.
Selection process: xxxx
Item: "Provision of economic reports on the tourism sector"
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-07-28 07:58:36 GMT)
--------------------------------------------------
In addition, it is more succinct than some of the other solutions proposed.
Reference comments
18 hrs
Reference:
description [of services]
"description" is the translation I've seen for "concepto" in accounting documents, and I think that works well here too.
Something went wrong...