Sep 1, 2021 00:45
3 yrs ago
37 viewers *
Spanish term
Emplácese
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Legal
I learned that "Emplazar" means giving someone a certain timeframe to complete anything, but let me know if my translation is correct:
"Para los efectos previstos en la fracción XXX del artículo XXX de la Ley de Amparo, emplácese a las partes, a fin de que comparezcan ante el Tribunal Colegiado en Materias Penal y Administrativa en turno al que corresponda conocer del juicio de amparo promovido, a defender sus derechos."
"For the purposes provided for in section XXX of article XXX of the Law of Amparo, it is ordered that the parties be given a timeframe with the purpose of having them presented before the Collegiate Court in Criminal and Administrative Matters of the Fifth Circuit in turn, which corresponds to know of the suit for amparo file for defending their rights".
"Para los efectos previstos en la fracción XXX del artículo XXX de la Ley de Amparo, emplácese a las partes, a fin de que comparezcan ante el Tribunal Colegiado en Materias Penal y Administrativa en turno al que corresponda conocer del juicio de amparo promovido, a defender sus derechos."
"For the purposes provided for in section XXX of article XXX of the Law of Amparo, it is ordered that the parties be given a timeframe with the purpose of having them presented before the Collegiate Court in Criminal and Administrative Matters of the Fifth Circuit in turn, which corresponds to know of the suit for amparo file for defending their rights".
Proposed translations
(English)
4 +4 | Summons / Serve the parties with a summons | Robert Carter |
4 | the parties concerned are to be given notice | Angelo Berbotto |
Proposed translations
+4
30 mins
Selected
Summons / Serve the parties with a summons
In this context, emplazar refers to the service of notice or a summons. Here most likely it's a summons to appear.
"...summons the parties/serve the parties with a summons to appear at the court..."
"...summons the parties/serve the parties with a summons to appear at the court..."
Peer comment(s):
agree |
Joshua Parker
3 hrs
|
Thanks, Joshua.
|
|
agree |
patinba
10 hrs
|
Thanks, Pat.
|
|
agree |
Francine Bouvier
14 hrs
|
Thanks, Francine.
|
|
agree |
Daniel Coria
: "...(a) summons shall be served upon the parties..."
6 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
33 mins
the parties concerned are to be given notice
to appear before the Criminal and Administrative Court [Tribunal Colegiado en Materias Penal y Administrativa] to which this appeal matter is eventually allocated in order to assert their rights.
emplazar es notificar
I don't know what a reader would make of "collegiate court", I tend to translate and leave in square brackets the original for reference purposes. Tribunal colegiado significa que hay más de un juez que conoce del asunto.
saludos
emplazar es notificar
I don't know what a reader would make of "collegiate court", I tend to translate and leave in square brackets the original for reference purposes. Tribunal colegiado significa que hay más de un juez que conoce del asunto.
saludos
Discussion
"Collegial courts are for all acts of judgement, regardless of the judicial instance or the nature of the case."
"Collegiate courts in the first instance are with three judges."https://glosbe.com/en/en/collegiate court
collegial adjective
...
1: COLLEGIATE sense 2
2a: marked by power or authority vested equally in each of a number of colleagues
There was an increasing tendency to turn from collegial to one-man management.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/collegial
I agree with you about the rest though!
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents/45...
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/71...
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/10...