Glossary entry (derived from question below)
Sep 15, 2021 21:51
3 yrs ago
27 viewers *
Spanish term
presagio
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
In a document about corruption in LA, specifically about how judges are appointed:
De hecho, me parece imposible construir estímulos para reclutar buenos candidatos a juez o jueza sin primero modificar el espacio institucional que el sistema ocupa en la vida de las personas.
Puede sonar incluso pre moderno, pero una jueza o un juez es tal en función al presagio que rodea su posición.
Thanks!
De hecho, me parece imposible construir estímulos para reclutar buenos candidatos a juez o jueza sin primero modificar el espacio institucional que el sistema ocupa en la vida de las personas.
Puede sonar incluso pre moderno, pero una jueza o un juez es tal en función al presagio que rodea su posición.
Thanks!
Proposed translations
+4
16 mins
Spanish term (edited):
prestigio
Selected
prestige
diria que es clara la errata
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2021-09-16 14:23:45 GMT)
--------------------------------------------------
siguiendo con la interpretación más plausible (errata por "prestigio") diría que es "en función del prestigio", no "al:
"en función del prestigio" da 176 resultados
"en función del presagio" sólo da tres resultados, dos que se refieren a presagio como augurio y otro que debe ser errata de "prestigio" y que remite a un pdf que no se abre.
Una muy probable explicación es que al teclear escribieran quizá "presigio" y que el corrector del programa de texto lo cambiara a "presagio"
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2021-09-16 14:23:45 GMT)
--------------------------------------------------
siguiendo con la interpretación más plausible (errata por "prestigio") diría que es "en función del prestigio", no "al:
"en función del prestigio" da 176 resultados
"en función del presagio" sólo da tres resultados, dos que se refieren a presagio como augurio y otro que debe ser errata de "prestigio" y que remite a un pdf que no se abre.
Una muy probable explicación es que al teclear escribieran quizá "presigio" y que el corrector del programa de texto lo cambiara a "presagio"
Peer comment(s):
agree |
Justin Peterson
: Yes, "presagio" makes no sense here
30 mins
|
thanks, Justin
|
|
agree |
philgoddard
32 mins
|
thanks, Phil
|
|
agree |
David Hollywood
1 hr
|
thanks, David
|
|
agree |
AllegroTrans
13 hrs
|
thanks, Allegro
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Discussion
cuando dice " Puede sonar incluso pre moderno", hay una remotísima, y yo diría peregrina y poco justificable, posibilidad de que aluda al presagio o augurio de la Roma antigua, pero me parece muy, muy, muy improbable. Harto improbable,
habría que leer lo que siga y lo que preceda para ver si alude, para sorpresa de casi todos por aquí, a algo similar a presagio o se refiere a fama, reconocimiento o prestigio.
nunca he entendido "presagio" como un objeto, acaso una premonición, visión, percepción, puede que basada en una cosa o animal real, pero lo percibo como algo más espiritual o visionario.
cuando dice " Puede sonar incluso pre moderno", hay una remotísima, y yo diría peregrina y poco justificable, posibilidad de que aluda al presagio o augurio de la Roma antigua, pero me parece muy, muy, muy improbable. Harto improbable,
habría que leer lo que siga y lo que preceda para ver si alude, para sorpresa de casi todos por aquí, a algo similar a presagio o se refiere a fama, reconocimiento o prestigio.
https://www.elcastellano.org/palabra/prestidigitador
http://etimologias.dechile.net/?prestidigitador
https://es.wikipedia.org/wiki/Prestigio
"Originalmente, el prestigio refirió a la pomposidad, que fue tomada como muestra de mal gusto (afectación, prosopopeya, soberbia). A este respecto, la palabra tenía connotaciones absolutamente negativas. De hecho, la raíz de la palabra "prestigio" viene del præstigum latino, significando un engaño, un truco o una artimaña. En algunas lenguas románicas prestigio conserva este significado original.
Más adelante, el prestigio desarrolló un significado positivo: describe alta estima y una reputación sólida. Las instituciones, las concesiones, y los acontecimientos podrían ser descritos como prestigiosos; en este caso, sería favorable ser asociado con ellas..."
De lo cual se puede llegar a entender que, ya sea con "prestigio" o con "presagio", no hay garantía de que el nombramiento del juez del texto que nos trae Judith, sea riguroso o de fiar.
De hecho, hay una categoría llamada presagios
https://es.wikipedia.org/wiki/Auspicio#Presagios
"Los presagios, anuncios, predicciones y vaticinios se diferenciaban de los augurios en que estos se practicaban y percibían conforme los signos buscados y prevenidos por las reglas del arte augural, en tanto que los presagios, como dimanados de la casualidad, eran interpretados por cada persona de un modo más vago o al capricho."
Sería increíble que esa costumbre del imperio que nos precede siga vigente, y más todavía que el autor del texto tuviera "presagio" en mente.
Probable explicación: al teclear escribieron "presigio" y al corregir lo cambiaron por "presagio" por descuido.