Glossary entry

Spanish term or phrase:

abrazaderas DeStaCo

English translation:

DeStaCo Clamps

Added to glossary by Sue Horn
Dec 3, 2005 20:28
18 yrs ago
Spanish term

destacos

Spanish to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering gesti�n de mantenimiento
Hola, me parece que esto es un elemento de maquina, sólo tengo la entrada dentro del plano de mantenimiento preventivo para la maquinaria,"apertura DESTACOS", "cierre DESTACOS". Queria que alquien me pueda confirmar si se trata de un nombre del fabricador/marca o de un nombre en castellano de algun elemento de la maquina. Espero una respuesta de alguna persona con experiencia tecnica, ya que en Internet faltan datos al respecto (por eso creo que puede ser un nombre propio de marca o fabricador). Las personas que no estan seguras y tambien solo pueden suponer una u otra cosa, ruego abstenganse de responder. Gracias.
Proposed translations (English)
3 abrazaderas DeStaCo

Proposed translations

1 hr
Selected

abrazaderas DeStaCo

Parece ser la marca de un tipo de abrazadera o grapa. Se escribe generalmente con las mayúsculas intermedias como te la puse arriba. Encontré varias referencias en páginas web de diferentes países: Suecia, Chile, México.

Te cito apenas uno acá. Ojalá te sirva de algo.

"The hold-downs are simply blocks of wood with DeStaCo clamps mounted to the top. Each block is drilled for two T-slot fasteners, one on either end. Then the clamp is screwed to the top surface of the block. While the DeStaCos are good for this application, they aren't as versatile as I wanted. I replaced the threaded-rod plunger with longer all-thread (1/4" x 36) to provide maximum benefit from the clamps. The rubber tip of the plunger is important to the function of the clamp, and if you can manage to reuse the existing tip it's very helpful. If not, I found rubber stoppers in a variety of sizes in the local Sears hardware store. After carefully drilling a 1/4"-diameter hole two-thirds of the way into the stopper I was able to screw it onto the rod with little difficulty."

www.popularwoodworking.com/features/fea.asp?id=1050

Suerte,
Sue

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-12-08 00:29:24 GMT)
--------------------------------------------------

If you want the translation into English, it would be "DeStaCo Clamps"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search