Spanish term
patrón de Fe de trastorno crónico
I'm translating a medical report from Spanish (ES) to English (UK) and am having trouble with the phrase above. It appears in a section relating to an anaemia test. Please see below for context:
"Segunda analítica corregida: hemoglobina [x]; reticulositos [y], anisopoiquilocitosis leve. Anemia con patrón de Fe de trastorno crónico sin poder decartar ferropia asociada."
Could anyone help please? Thanks in advance :)
4 | Iron/Fe profile of chronic disease | liz askew |
4 | Fe pattern of chronic disease | Gabriela Guevara |
Jan 1, 2024 16:57: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 2, 2024 14:41: Naiara Solano changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
Iron/Fe profile of chronic disease
https://www.meliohealth.co.uk/blog/iron-profile
25 Jun 2020 — An iron profile includes several markers that help us identify iron deficiency. Iron is an essential mineral in the formation of Hemoglobin.
--------------------------------------------------
Note added at 3 dni 20 godz. (2024-01-05 13:24:30 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5155066/
Table 2. Interpreting iron profile results according to aetiology and severity. Anaemia of chronic disease,
Fe pattern of chronic disease
https://web.archive.org/web/20180722064703id_/https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/FD46578D3EB12F0C958027E1564ECD6B/S0007114585000678a.pdf/div-class-title-masked-vitamin-b-span-class-sub-12-span-and-folate-deficiency-in-
Reference comments
"anemia of chronic disease" is the exact term
https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S09536...
Maybe "Iron pattern suggesting anemia of chronic disease, associated iron deficiency cannot be ruled out". I'm pretty sure "ferropia" is a typo for "ferropenia".
Good luck!
agree |
Rita Tepper
2 hrs
|
agree |
Muriel Vasconcellos
1 day 7 hrs
|
Something went wrong...